功到自然成 Gōng dào zì rán chéng Терпение и труд всё перетрут

Explanation

只要付出足够的努力,最终就能获得成功。强调的是努力的重要性以及成功必然的结果。

Эта пословица гласит, что успех неизбежен, если приложить достаточно усилий. Она подчёркивает важность упорного труда.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫张铁匠的铁匠,他技艺精湛,但为人谦逊,从不骄傲自满。他有一个心愿,就是打造一把能够削铁如泥的神剑。为了实现这个目标,他日夜苦练,尝试各种方法,改进锻造技术。他翻阅了大量的古籍,学习前辈的经验,不断改进自己的技法。他起早贪黑,废寝忘食,手磨出了厚厚的老茧,胳膊也酸痛不已。但他从不抱怨,因为他知道,只要功夫下得深,就能实现自己的愿望。经过多年的努力,他终于打造出了一把锋利无比的神剑,剑身光滑如镜,寒光逼人,削铁如泥,名扬天下。张铁匠的故事便是"功到自然成"最好的诠释,告诉我们只要坚持不懈,努力奋斗,成功必然会到来。

huà shuō táng cháo shíqí, yǒu gè jiào zhāng tiějiàng de tiějiàng, tā jìyì jīngzhàn, dàn wéirén qiānxùn, cóng bù jiāo'ào zìmǎn. tā yǒu yīgè xīnyuàn, jiùshì dǎzào yībǎ nénggòu xuē tiě rú ní de shénjiàn. wèile shíxiàn zhège mùbiāo, tā rìyè kù liàn, chángshì gè zhǒng fāngfǎ, gǎijìn duànzào jìshù. tā fānyuè le dàliàng de gǔjí, xuéxí qiánbèi de jīngyàn, bùduàn gǎijìn zìjǐ de jìfǎ. tā qǐ zǎo tān hēi, fèi qǐn wàngshí, shǒu mó chū le hòuhòu de lǎojiǎn, gēbo yě suāntòng bù yǐ. dàn tā cóng bù bàoyuàn, yīnwèi tā zhīdào, zhǐyào gōngfū xià de shēn, jiù néng shíxiàn zìjǐ de yuànwàng. jīngguò duōnián de nǔlì, tā zhōngyú dǎzào chū le yībǎ fēnglì wú bǐ de shénjiàn, jiànshēn guānghuá rú jìng, hánguāng bīrén, xuē tiě rú ní, míngyáng tiānxià. zhāng tiějiàng de gùshì biàn shì 'gōng dào zì rán chéng' zuì hǎo de qiǎnshì, gàosù wǒmen zhǐyào jiānchí bùxiè, nǔlì fèndòu, chénggōng bìrán huì dàolái.

Жил-был кузнец по имени Иван, мастер своего дела, но при этом скромный человек. Он мечтал выковать волшебный меч, способный резать железо как масло. Для достижения этой цели он тренировался день и ночь, экспериментируя с различными методами и совершенствуя свою технику. Он изучал множество древних манускриптов, учился на опыте предшественников и постоянно улучшал свои навыки. Он работал без устали, забывая о сне и еде, его руки покрылись мозолями, а тело болело. Но он никогда не жаловался, потому что знал: если достаточно стараться, мечта обязательно сбудется. После многих лет упорного труда он наконец выковал невероятно острый волшебный меч, способный с лёгкостью резать железо. Его слава разнеслась по всей стране. История Ивана – прекрасная иллюстрация пословицы «Терпение и труд всё перетрут», которая учит нас тому, что настойчивость и упорный труд неизбежно приводят к успеху.

Usage

常用于鼓励他人坚持努力,或形容事情经过努力后水到渠成。

cháng yòng yú gǔlì tārén jiānchí nǔlì, huò xíngróng shìqíng jīngguò nǔlì hòu shuǐ dào qú chéng.

Часто используется, чтобы подбодрить других и продолжать стараться, или описать что-то, что естественным образом получается после приложения усилий.

Examples

  • 只要功夫深,铁杵磨成针,功到自然成。

    zhǐyào gōngfū shēn, tiěchǔ mó chéng zhēn, gōng dào zì rán chéng.

    Где хотение, там и уменье; старание приводит к успеху.

  • 他刻苦练习书法,日积月累,功到自然成,终于练就了一手好字。

    tā kèkǔ liànxí shūfǎ, rìjīlěi, gōng dào zì rán chéng, zhōngyú liànjiù le yī shǒu hǎo zì.

    Он упорно занимался музыкой и в итоге стал великим музыкантом.