卖犊买刀 Продать теленка, купить меч
Explanation
比喻不惜一切代价,准备战斗或从事某种事业。
Идиома относится к тому, кто не жалеет средств на подготовку к битве или к какому-либо делу.
Origin Story
话说战国时期,有个名叫李实的农夫,家境贫寒,只靠耕田为生。他养了一头健壮的耕牛,是家中主要的经济来源。然而,秦国大军压境,战火一触即发,李实心怀家国,毅然决定参军保卫家园。他知道,战场残酷,需要强大的实力才能保家卫国,于是他忍痛割爱,卖掉了心爱的耕牛,换来了锋利的武器,准备投身沙场,与强敌对抗。李实的故事在乡里传为佳话,后人用“卖犊买刀”来比喻为了国家或正义事业,不惜一切代价,贡献出自己的一切。
Рассказывают, что в период Сражающихся царств жил бедный фермер по имени Ли Ши, который зарабатывал на жизнь только земледелием. Его самым ценным имуществом был сильный вол. Однако армия Цинь приближалась, и война была неизбежна. Ли Ши, будучи патриотом, решительно решил вступить в армию, чтобы защитить свою родину. Он знал, что поле боя жестоко и что для защиты своей страны ему нужна сила. Поэтому он с болью в сердце продал своего любимого вола, чтобы купить острое оружие и подготовиться к тому, чтобы присоединиться к битве и сражаться с могущественными врагами. История Ли Ши стала легендой в его деревне, и последующие поколения использовали «май ду май дао», чтобы описать человека, который жертвует всем ради своей страны или справедливого дела.
Usage
多用于战争、战斗等场景,形容为了某种目的,不惜代价,舍弃一切。
Часто используется в контексте войны и битвы, чтобы описать человека, который жертвует всем ради достижения цели.
Examples
-
他为了这次考试,真是卖犊买刀,放弃了所有娱乐活动,全力以赴。
ta wei le zhe ci kaoshi,zhen shi mai du mai dao,fangqi le suoyou yule huodong,quanli yifu
Он действительно выложился на этом экзамене; он продал все, чтобы купить меч, отказавшись от всех развлечений.