同室操戈 Братская война
Explanation
指内部的人自相残杀,互相争斗。通常形容兄弟之间、亲属之间、或团体内部的激烈斗争。
Означает взаимное убийство и борьбу людей внутри группы. Обычно используется для описания ожесточенной борьбы между братьями, родственниками или внутри группы.
Origin Story
春秋时期,郑国有两位公子,公孙黑和公孙楚。他们同时爱上了同一个女子,引发了激烈的争夺。公孙黑武力强悍,公孙楚文采出众。为了争夺美人,两人最终大打出手,同室操戈,上演了一出令人惋惜的兄弟阋墙的悲剧。最后,郑庄公不得已,只好将这两人分别调离京城,才平息了这场风波。这段历史故事警示着我们,即使是亲兄弟,为了私利而发生冲突,也会造成难以弥补的伤害,更不要说在国家大事面前同室操戈,那是对国家社稷的巨大损伤。
В период Чуньцю в государстве Чжэн жили два принца, Гунсунь Хэй и Гунсунь Чу. Оба влюбились в одну и ту же женщину, что привело к жестокой борьбе. Гунсунь Хэй был сильным и агрессивным, в то время как Гунсунь Чу был талантливым и образованным. В своей борьбе за женщину они в конце концов прибегли к оружию и вступили в жестокое столкновение. В конце концов, герцогу Чжуаню Чжэн пришлось вмешаться и удалить обоих принцев из столицы, чтобы положить конец конфликту.
Usage
多用于比喻内部的冲突和斗争,含贬义。
В основном используется для описания внутренних конфликтов и борьбы с негативной коннотацией.
Examples
-
兄弟俩为了家产闹得不可开交,真是同室操戈,自相残杀。
xiōngdì liǎng wèi le jiāchǎn nào de bùkě kāijiāo, zhēnshi tóngshì cāogē, zìxiāng cánshā.
Два брата яростно боролись за семейное имущество, это был настоящий пример братоубийственной борьбы.
-
公司内部派系斗争激烈,简直就是同室操戈,令人痛心。
gōngsī nèibù pàixì dòuzhēng jīliè, jiǎnzhí jiùshì tóngshì cāogē, lìng rén tòngxīn
Фракционные столкновения внутри компании ожесточены, это похоже на гражданскую войну, душераздирающее зрелище.