听之任之 оставлять как есть
Explanation
指对某事不闻不问,任其自然发展。
Это означает игнорировать что-то и позволить ему развиваться естественным образом.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位年迈的农夫。他有一片果园,园中果树众多,果实累累。然而,每年到了收获的季节,总有一些果子会被鸟儿啄食,或者因为风雨而损毁。村里的其他农夫都会想尽办法保护自己的果实,例如架设鸟网,搭建防风棚等等。但这位老农夫却不同,他总是默默地看着,任凭鸟儿啄食,风雨摧残,从不干预。 村里人对此感到不解,纷纷劝他采取措施保护果实,以免遭受更大的损失。老农夫总是笑着说:“顺其自然吧,该来的总会来,该去的总会去。过多的干预,反而可能会适得其反。” 一年又一年过去了,老农夫的果园虽然每年都会有一些损失,但总的来说,收成还是不错的。而且,他的果园里,鸟儿也多了起来,各种鸟鸣声此起彼伏,为这个小山村增添了无限生机。 后来,人们才渐渐明白老农夫的处世之道:有些事情,顺其自然,反而会得到意想不到的结果。不必事事都去干预,过多的干预,反而会适得其反,破坏了自然规律。
В давние времена, в маленькой горной деревне жил старый фермер. У него был сад с множеством плодовых деревьев и обильным урожаем. Однако каждый год в сезон сбора урожая некоторые плоды склевывали птицы или портили ветер и дождь. Другие фермеры в деревне изо всех сил старались защитить свои плоды, например, устанавливая сети для птиц и строя ветрозащитные сооружения. Но этот старый фермер был другим; он всегда молча наблюдал, позволяя птицам клевать и ветру и дождю наносить ущерб, никогда не вмешиваясь. Жители деревни были озадачены и неоднократно советовали ему принять меры для защиты своих плодов, чтобы избежать больших потерь. Старый фермер всегда улыбался и говорил: «Пусть природа идет своим чередом; что должно прийти, придет, а что должно уйти, уйдет. Чрезмерное вмешательство может иметь обратный эффект». Год за годом проходили, и хотя сад старого фермера каждый год терпел некоторые потери, в целом урожай был хорошим. Кроме того, в его саду появилось больше птиц, и чириканье различных птиц наполнило маленькую горную деревню безграничной жизненной силой. Позже люди постепенно поняли философию жизни старого фермера: в некоторых вещах, позволяя природе идти своим чередом, можно получить неожиданные результаты. Нет необходимости вмешиваться во все, поскольку чрезмерное вмешательство может иметь обратный эффект и нарушить законы природы.
Usage
用于对人或事物不加干涉,任其自然发展的情况。
Используется для описания ситуации, когда человек не вмешивается в дела людей или вещей и позволяет им развиваться естественным образом.
Examples
-
面对他的错误,领导决定听之任之,不再干涉。
miàn duì tā de cuòwù, lǐngdǎo juédìng tīng zhī rèn zhī, bù zài gānshè
Столкнувшись с его ошибками, руководитель решил оставить все как есть.
-
对于一些小问题,我们可以听之任之,不必大惊小怪。
duìyú yīxiē xiǎo wèntí, wǒmen kěyǐ tīng zhī rèn zhī, bù bì dàjīngxiǎoguài
В отношении некоторых незначительных проблем мы можем оставить все как есть, не делая из этого трагедии.
-
面对复杂的局面,他选择听之任之,静观其变。
miàn duì fùzá de júmiàn, tā xuǎnzé tīng zhī rèn zhī, jìngguān qí biàn
Столкнувшись со сложной ситуацией, он решил оставить все как есть и понаблюдать за развитием событий.