土豪劣绅 tǔ háo liè shēn Местные тираны и злобные помещики

Explanation

土豪劣绅指的是旧社会中拥有土地和财富,并且仗势欺人,横行乡里的地主和恶霸。他们通常凭借权势,欺压百姓,为非作歹。

Местные тираны и злобные помещики — это землевладельцы и богатые люди в старом обществе, которые использовали свою власть, чтобы запугивать других и безнаказанно действовать в сельской местности. Обычно они использовали свою власть, чтобы угнетать людей и совершать злодеяния.

Origin Story

在一个偏远的山村里,住着一位名叫李大财的地主,他家财万贯,土地无数,是村里有名的土豪。李大财为人凶狠霸道,常常欺压村民,强占田地,收取高额租金。村里的百姓对他恨之入骨,却又无可奈何。 一日,县令派来一位年轻的官员,名叫张青,来调查当地民情。张青为人正直,同情百姓疾苦,他暗中走访了村里的许多人家,了解到李大财的种种恶行。张青决定秉公执法,惩治土豪劣绅。 张青将李大财告上公堂,严厉审问他的罪行。李大财面对铁证如山,百般抵赖,但最终还是被张青揭穿了他的真面目。李大财被判处流放,从此失去了他的权势和财富。 从此以后,这个村庄里再也没有土豪劣绅横行了,村民们过上了安居乐业的生活。

zài yīgè piānyuǎn de shāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ dà cái de dìzhǔ, tā jiā cái wàn guàn, tǔdì wú shù, shì cūn lǐ yǒumíng de tǔ háo. lǐ dà cái wéirén xiónghěn bàdào, chángcháng qīyā cūnmín, qiáng zhàn tiándì, shōuqǔ gāo'é zūjīn. cūn lǐ de bǎixìng duì tā hèn zhī rù gǔ, què yòu wú kě nài hé.

В отдаленной горной деревне жил помещик по имени Ли Дацай, известный своим богатством и обширными земельными владениями. Он был печально известным местным тираном, известным своей жестокостью и безжалостностью, часто угнетая сельчан, отбирая их земли и требуя непомерную арендную плату. Сельчане его глубоко ненавидели, но были бессильны. Однажды уездный магистрат послал молодого чиновника по имени Чжан Цин расследовать местную ситуацию. Чжан Цин, справедливый и сострадательный человек, тайно посетил многие семьи в деревне, выявив различные злодеяния Ли Дацая. Решившись отстаивать справедливость, он решил наказать местного тирана. Чжан Цин привел Ли Дацая в суд, где строго допросил его о его преступлениях. Несмотря на растущие доказательства, Ли Дацай все отрицал, но Чжан Цин в конце концов разоблачил его истинную сущность. Ли Дацай был приговорен к ссылке, лишившись власти и богатства. С тех пор деревня избавилась от своего тирана, и сельчане стали жить в мире и процветании.

Usage

用作宾语、定语;指旧社会中欺压百姓的地主、恶霸等。

yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ; zhǐ jiù shè huì zhōng qīyā bǎixìng de dì zhǔ, è bà děng

Используется как дополнение или определение; относится к землевладельцам и хулиганам, которые угнетали народ в старом обществе.

Examples

  • 旧社会,土豪劣绅横行乡里,欺压百姓。

    jiù shè huì, tǔ háo liè shēn héng xíng xiāng lǐ, qīyā bǎixìng

    В старом обществе местные тираны и злобные помещики бесчинствовали в сельской местности, угнетая народ.

  • 那些土豪劣绅的恶行,最终受到了人民的惩罚。

    nà xiē tǔ háo liè shēn de è xíng, zuì zhōng shòudào le rénmín de chéngfá

    Злые деяния этих местных тиранов и злобных помещиков в конце концов были наказаны народом.

  • 这部小说深刻地揭露了土豪劣绅的罪恶行径。

    zhè bù xiǎoshuō shēnkè de jiēlòu le tǔ háo liè shēn de zuì'è xíngjìng

    Этот роман глубоко раскрывает преступные деяния местных тиранов и злобных помещиков.