大彻大悟 полное просветление
Explanation
形容彻底醒悟,完全明白。
Описывает полное пробуждение, полное понимание.
Origin Story
从前,有个年轻的书生名叫李铭,他自小天资聪颖,却恃才傲物,目空一切。一次,他参加科举考试,却名落孙山,这给他当头一棒。他百思不得其解,整日郁郁寡欢,仿佛失去了生活的方向。一日,他漫步到郊外,看到一位老农在田间辛勤劳作。老农见他愁眉苦脸,便上前询问。李铭将自己落榜的经历和苦闷告诉了老农。老农听后,笑了笑,说道:‘年轻人,你为何如此颓丧?科举失利,并不能代表你一无所成。人生的道路并非只有一条,条条大路通罗马。你应放下执念,重新审视自己,找到适合自己的道路。’李铭听后,若有所思。老农又说道:‘你看这田地,看似简单,却蕴藏着天地间的奥妙。耕耘需要耐心,收获需要时间,人生亦是如此。’李铭默默地听着,心中渐渐平静下来。他开始反思自己以往的傲慢与急功近利,明白了人生的意义不仅仅在于功名利禄,更在于自身的成长与完善。他告别了老农,重新振作起来,开始学习新的知识,培养新的技能。最终,他找到了自己的人生方向,并取得了不小的成就,这便是他大彻大悟的时刻。
Когда-то жил молодой ученый по имени Ли Мин, который был от природы умен, но высокомерен и горд. Однажды он сдавал государственный экзамен, но провалился. Это был для него сильный удар. Он не мог этого понять и был подавлен несколько дней, как будто потерял смысл жизни. Однажды он прогуливался за городом и увидел старого фермера, усердно работающего в поле. Фермер увидел его грустное лицо и спросил его. Ли Мин рассказал фермеру о своей неудаче на экзамене и своих тревогах. Фермер выслушал, улыбнулся и сказал: «Молодой человек, почему ты так подавлен? Неудача на экзамене не означает, что ты ничего не достиг. В жизни есть более одного пути, все дороги ведут в Рим. Тебе следует отпустить свою одержимость, переоценить себя и найти подходящий для тебя путь». Ли Мин задумался. Фермер продолжил: «Посмотри на это поле, оно кажется простым, но содержит в себе тайны мира. Земледелие требует терпения, сбор урожая требует времени, жизнь тоже такая». Ли Мин молча слушал, его сердце постепенно успокаивалось. Он начал размышлять о своей прошлой высокомерности и стремлении к быстрому успеху, и он понял, что смысл жизни заключается не только в славе и богатстве, но и в самосовершенствовании и росте. Он попрощался с фермером, воспрянул духом и начал изучать новые знания и развивать новые навыки. В конце концов, он нашел смысл жизни и добился значительных успехов — это был момент его просветления.
Usage
多用于书面语,形容人对事情有了彻底的认识和理解。
В основном используется в письменной речи для описания полного понимания чего-либо.
Examples
-
他经过一番痛苦的挣扎,终于大彻大悟,走上了正路。
tā jīngguò yīfān tòngkǔ de zhēngzhá, zhōngyú dàchè dàwù, zǒu shàngle zhèng lù.
После мучительной борьбы он наконец прозрел и встал на истинный путь.
-
经过这次失败,他大彻大悟,决定改变策略。
jīngguò zhè cì shībài, tā dàchè dàwù, juédìng gǎibiàn cèlüè.
После этой неудачи он испытал озарение и решил изменить стратегию.