大彻大悟 悟りを開く
Explanation
形容彻底醒悟,完全明白。
徹底的な悟り、完全な理解を表します。
Origin Story
从前,有个年轻的书生名叫李铭,他自小天资聪颖,却恃才傲物,目空一切。一次,他参加科举考试,却名落孙山,这给他当头一棒。他百思不得其解,整日郁郁寡欢,仿佛失去了生活的方向。一日,他漫步到郊外,看到一位老农在田间辛勤劳作。老农见他愁眉苦脸,便上前询问。李铭将自己落榜的经历和苦闷告诉了老农。老农听后,笑了笑,说道:‘年轻人,你为何如此颓丧?科举失利,并不能代表你一无所成。人生的道路并非只有一条,条条大路通罗马。你应放下执念,重新审视自己,找到适合自己的道路。’李铭听后,若有所思。老农又说道:‘你看这田地,看似简单,却蕴藏着天地间的奥妙。耕耘需要耐心,收获需要时间,人生亦是如此。’李铭默默地听着,心中渐渐平静下来。他开始反思自己以往的傲慢与急功近利,明白了人生的意义不仅仅在于功名利禄,更在于自身的成长与完善。他告别了老农,重新振作起来,开始学习新的知识,培养新的技能。最终,他找到了自己的人生方向,并取得了不小的成就,这便是他大彻大悟的时刻。
昔々、李明という名の若い書生がいました。彼は生まれつき利発でしたが、傲慢で高慢でした。ある時、彼は官吏試験を受けましたが、不合格でした。これは彼にとって大きな打撃でした。彼は理解できず、何日も落ち込んでいました。まるで人生の方向を見失ったかのようでした。ある日、彼は郊外を散歩し、農夫が一生懸命に畑で働いているのを見ました。農夫は彼の悲しい顔を見て、彼に声をかけました。李明は試験の失敗と自分の悩みを農夫に話しました。農夫は聞き、微笑んで言いました。「若者よ、なぜそんなに落ち込んでいるのか?試験に失敗したからといって、何も成し遂げていないわけではない。人生には一つの道しかないわけではない、すべての道はローマに通ずるのと同じだ。執着を捨て、自分を再評価し、自分に合った道を見つけるべきだ。」李明は考えました。農夫は続けました。「この畑を見てみろ、一見簡単そうだが、世界の神秘が隠されている。耕作には忍耐が必要で、収穫には時間が必要だ、人生も同じだ。」李明は静かに聞き、心は徐々に落ち着きました。彼は過去の傲慢と出世欲を反省し始め、人生の意味は名声や富だけにあるのではなく、自己成長と完成にあることを悟りました。彼は農夫に別れを告げ、再び立ち上がり、新しい知識を学び、新しいスキルを磨くようになりました。最終的に、彼は自分の人生の方向を見つけて、かなりの成功を収めました。これは彼の悟りの瞬間でした。
Usage
多用于书面语,形容人对事情有了彻底的认识和理解。
主に書面語で使用され、物事について徹底的に理解したことを表現します。
Examples
-
他经过一番痛苦的挣扎,终于大彻大悟,走上了正路。
tā jīngguò yīfān tòngkǔ de zhēngzhá, zhōngyú dàchè dàwù, zǒu shàngle zhèng lù.
彼は苦しい葛藤の後、ついに悟りを開き、正しい道へと進みました。
-
经过这次失败,他大彻大悟,决定改变策略。
jīngguò zhè cì shībài, tā dàchè dàwù, juédìng gǎibiàn cèlüè.
今回の失敗を経て、彼は大いに悟り、戦略を変えることを決意しました。