大彻大悟 dà chè dà wù 悟りを開く

Explanation

形容彻底醒悟,完全明白。

徹底的な悟り、完全な理解を表します。

Origin Story

从前,有个年轻的书生名叫李铭,他自小天资聪颖,却恃才傲物,目空一切。一次,他参加科举考试,却名落孙山,这给他当头一棒。他百思不得其解,整日郁郁寡欢,仿佛失去了生活的方向。一日,他漫步到郊外,看到一位老农在田间辛勤劳作。老农见他愁眉苦脸,便上前询问。李铭将自己落榜的经历和苦闷告诉了老农。老农听后,笑了笑,说道:‘年轻人,你为何如此颓丧?科举失利,并不能代表你一无所成。人生的道路并非只有一条,条条大路通罗马。你应放下执念,重新审视自己,找到适合自己的道路。’李铭听后,若有所思。老农又说道:‘你看这田地,看似简单,却蕴藏着天地间的奥妙。耕耘需要耐心,收获需要时间,人生亦是如此。’李铭默默地听着,心中渐渐平静下来。他开始反思自己以往的傲慢与急功近利,明白了人生的意义不仅仅在于功名利禄,更在于自身的成长与完善。他告别了老农,重新振作起来,开始学习新的知识,培养新的技能。最终,他找到了自己的人生方向,并取得了不小的成就,这便是他大彻大悟的时刻。

cóng qián, yǒu gè niánqīng de shūshēng míng jiào lǐ míng, tā zì xiǎo tiānzī cōngyǐng, què shì cái ào wù, mù kōng yīqiè. yī cì, tā cānjiā kējǔ kǎoshì, què míng luò sūn shān, zhè gěi tā dāngtóu yībàng. tā bǎisī bùdé qí jiě, zhěng rì yù yù guāhuān, fǎngfú shīqùle shēnghuó de fāngxiàng. yī rì, tā màn bù dào jiāowài, kàn dào yī wèi lǎonóng zài tián jiān xīnqín láozhuò. lǎonóng jiàn tā chóuméi kǔliǎn, biàn shàng qián xúnwèn. lǐ míng jiāng zìjǐ luò bǎng de jīnglì hé kǔmèn gàosùle lǎonóng. lǎonóng tīng hòu, xiàole xiào, shuōdào: ‘niánqīng rén, nǐ wèihé rúcǐ tuí sàng? kējǔ shīlì, bìng bù néng dài biǎo nǐ yīwú suǒ chéng. rén shēng de dàolù bìng fēi zhǐ yǒu yī tiáo, tiáotiáo dàlù tōng luómǎ. nǐ yīng fàng xià zhí niàn, chóngxīn shěnshì zìjǐ, zhǎodào shìhé zìjǐ de dàolù.’ lǐ míng tīng hòu, ruò yǒu suǒ sī. lǎonóng yòu shuōdào: ‘nǐ kàn zhè tiándì, kànsì jiǎndān, què yùncángzhe tiāndì jiān de àomiào. gēngyún xūyào nàixīn, shōuhuò xūyào shíjiān, rén shēng yì shì rúcǐ.’ lǐ míng mòmò de tīngzhe, xīnzōng jiànjiàn píngjìng xiàlái. tā kāishǐ fǎnsī zìjǐ yǐwǎng de àomàn yǔ jí gōng lìlì, míngbái le rén shēng de yìyì bìng bù jǐn zài yú gōngmíng lìlù, gèng zài yú zìshēn de chéngzhǎng yǔ wánshàn. tā gàobié le lǎonóng, chóngxīn zhènzhuò qǐlái, kāishǐ xuéxí xīn de zhīshì, péiyǎng xīn de jìnéng. zuìzhōng, tā zhǎodàole zìjǐ de rén shēng fāngxiàng, bìng qǔdéle bù xiǎo de chéngjiù, zhè jiùshì tā dàchè dàwù de shíkè.

昔々、李明という名の若い書生がいました。彼は生まれつき利発でしたが、傲慢で高慢でした。ある時、彼は官吏試験を受けましたが、不合格でした。これは彼にとって大きな打撃でした。彼は理解できず、何日も落ち込んでいました。まるで人生の方向を見失ったかのようでした。ある日、彼は郊外を散歩し、農夫が一生懸命に畑で働いているのを見ました。農夫は彼の悲しい顔を見て、彼に声をかけました。李明は試験の失敗と自分の悩みを農夫に話しました。農夫は聞き、微笑んで言いました。「若者よ、なぜそんなに落ち込んでいるのか?試験に失敗したからといって、何も成し遂げていないわけではない。人生には一つの道しかないわけではない、すべての道はローマに通ずるのと同じだ。執着を捨て、自分を再評価し、自分に合った道を見つけるべきだ。」李明は考えました。農夫は続けました。「この畑を見てみろ、一見簡単そうだが、世界の神秘が隠されている。耕作には忍耐が必要で、収穫には時間が必要だ、人生も同じだ。」李明は静かに聞き、心は徐々に落ち着きました。彼は過去の傲慢と出世欲を反省し始め、人生の意味は名声や富だけにあるのではなく、自己成長と完成にあることを悟りました。彼は農夫に別れを告げ、再び立ち上がり、新しい知識を学び、新しいスキルを磨くようになりました。最終的に、彼は自分の人生の方向を見つけて、かなりの成功を収めました。これは彼の悟りの瞬間でした。

Usage

多用于书面语,形容人对事情有了彻底的认识和理解。

duō yòng yú shūmiàn yǔ, xíngróng rén duì shìqíng yǒule chèdǐ de rènshí hé lǐjiě.

主に書面語で使用され、物事について徹底的に理解したことを表現します。

Examples

  • 他经过一番痛苦的挣扎,终于大彻大悟,走上了正路。

    tā jīngguò yīfān tòngkǔ de zhēngzhá, zhōngyú dàchè dàwù, zǒu shàngle zhèng lù.

    彼は苦しい葛藤の後、ついに悟りを開き、正しい道へと進みました。

  • 经过这次失败,他大彻大悟,决定改变策略。

    jīngguò zhè cì shībài, tā dàchè dàwù, juédìng gǎibiàn cèlüè.

    今回の失敗を経て、彼は大いに悟り、戦略を変えることを決意しました。