归根结蒂 guīgēnjiédì В конечном счете

Explanation

指追究事情的根本,最终原因。

Чтобы проследить первопричину чего-либо, основную причину.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位老中医。他医术高明,远近闻名,每天都有许多病人前来求医。一天,一位年轻的农妇带着她患病的儿子前来求医。老中医仔细地检查了农妇儿子的病情,发现孩子患的是一种罕见的疾病,症状复杂,难以根治。农妇焦急万分,不断地询问老中医有没有办法治好她的儿子。老中医捋着胡须,沉思片刻后说道:“此病非同小可,要治好他,必须先找到病根。这病的根源在于孩子长期饮食不均衡,身体虚弱,导致抵抗力下降。要想治好此病,必须从饮食入手,调理孩子的身体,增强他的抵抗力。这才是治病的根本。”农妇听了老中医的话,深感认同,并按照老中医的嘱咐,精心照料她的儿子,并注意调整儿子的饮食结构。一段时间后,孩子的病情得到了显著的好转,最终痊愈。这个故事告诉我们,做任何事情都要追根溯源,找到问题的根本原因才能有效解决问题,切不可盲目行事,否则只会事倍功半,甚至适得其反。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshāncūn lǐ, zhùzhe yī wèi lǎo zhōngyī. tā yīshù gāomíng, yuǎnjìn wénmíng, měitiān dōu yǒu xǔduō bìngrén lái qǐng yī. yītiān, yī wèi niánqīng de nóngfù dài zhe tā huàn bìng de érzi lái qǐng yī. lǎo zhōngyī zǐxì de jiǎnchá le nóngfù érzi de bìngqíng, fāxiàn háizi huàn de shì yī zhǒng hǎnjiàn de jíbìng, zhèngzhuàng fùzá, nányǐ gēnzhì. nóngfù jiāojí wànfēn, bùduàn de xúnwèn lǎo zhōngyī yǒu méiyǒu bànfǎ zhì hǎo tā de érzi. lǎo zhōngyī luōzhe húxū, chéngsī piànkè hòu shuōdào: “cǐ bìng fēitóng kě kě, yào zhì hǎo tā, bìxū xiān zhǎodào bìnggēn. zhè bìng de gēnyuán zàiyú háizi chángqī yǐnshí bù jūnhéng, shēntǐ xūruò, dǎozhì dǐkànglì xiàjiàng. yāo xiǎng zhì hǎo cǐ bìng, bìxū cóng yǐnshí rùshǒu, tiáolǐ háizi de shēntǐ, zēngqiáng tā de dǐkànglì. zhè cái shì zhì bìng de gēnběn.” nóngfù tīng le lǎo zhōngyī de huà, shēngǎn rèn tóng, bìng ànzhào lǎo zhōngyī de zhǔfù, jīngxīn zhàoliào tā de érzi, bìng zhùyì tiáozhěng érzi de yǐnshí jiégòu. yīduǎn shíjiān hòu, háizi de bìngqíng dédào le xiǎnzhù de hǎozhuǎn, zuìzhōng quán yù. zhège gùshì gàosù wǒmen, zuò rènhé shìqíng dōu yào zhuīgēnsuǒyuán, zhǎodào wèntí de gēnběn yuányīn cái néng yǒuxiào jiějué wèntí, qiē kě bù míngmù xíngshì, fǒuzé zhǐ huì shì bèi gōngbàn, shènzhì shìdé qífǎn.

Давным-давно, в отдаленной горной деревне жил старый врач традиционной китайской медицины. Он славился своими превосходными медицинскими навыками, и каждый день к нему приходили множество пациентов за лечением. Однажды молодая крестьянка привела к нему своего больного сына. Старый врач тщательно осмотрел ребенка и обнаружил, что тот страдает редким заболеванием со сложными симптомами, которые трудно вылечить. Мать была очень встревожена и постоянно спрашивала врача, есть ли способ вылечить ее сына. Старый врач погладил бороду, подумал немного и сказал: “Эта болезнь не из легких; чтобы вылечить его, нам сначала нужно найти первопричину. Корень этой болезни кроется в длительном несбалансированном питании ребенка, что привело к слабости и снижению иммунитета. Чтобы вылечить эту болезнь, нам нужно начать с диеты и привести в порядок организм ребенка, чтобы укрепить его иммунитет. Это основной подход к лечению.” Крестьянка, глубоко понимая, последовала указаниям врача, тщательно ухаживала за своим сыном и следила за корректировкой его рациона. Через некоторое время состояние ребенка значительно улучшилось, и он в конце концов выздоровел. Эта история учит нас, что, делая что-либо, мы должны проследить источник, найти первопричину проблемы, и только тогда мы сможем эффективно решить проблему. Мы не должны действовать вслепую; иначе это только удвоит наши проблемы, или даже приведет к обратному результату.

Usage

用作状语或分句,表示最终结果或根本原因。

yòng zuò zhuàngyǔ huò fēnjù, biǎoshì zuìzhōng jiéguǒ huò gēnběn yuányīn.

Используется в качестве наречия или придаточного предложения для указания окончательного результата или основной причины.

Examples

  • 归根结蒂,问题还是出在管理制度上。

    guīgēnjiédi, wèntí háishì chū zài guǎnlǐ zhìdù shàng.

    В конечном счете, проблема заключается в системе управления.

  • 经过多方努力,归根结蒂,还是资金不足的问题。

    jīngguò duōfāng nǔlì, guīgēnjiédi, háishì zījīn bùzú de wèntí。

    Несмотря на все усилия, в конечном итоге, проблема заключается в нехватке средств.