得道多助,失道寡助 dé dào duō zhù,shī dào guǎ zhù Кто праведен, тот получит много помощи; кто неправеден, тот получит мало помощи

Explanation

得道:合乎道义;失道:违背道义;寡:少。指合乎正义和民心,就会得到众人的拥护和帮助;反之,就会孤立无援。

Дэ означает быть праведным; Ши означает быть неправедным; Гуа означает мало. Это означает, что если человек праведен и соответствует воле народа, он получит поддержку и помощь; в противном случае он будет изолирован и беспомощен.

Origin Story

春秋时期,齐国攻打鲁国,鲁国国君向晋国求救。晋国国君召集大臣们商议,有人主张援助鲁国,有人主张袖手旁观。一位大臣分析说:‘齐国为虎作伥,滥杀无辜,不得人心;鲁国仁义礼智信,深受百姓爱戴。所以,齐国失道寡助,鲁国得道多助,我们应当援助鲁国。’晋文公采纳了这个建议,出兵帮助鲁国,最终取得了胜利,这便是‘得道多助,失道寡助’的真实写照。

Chunqiu shidai, Qiguo gong da Luguo, Luguo guo jun xiang Jinguo qiu jiu. Jinguo guo jun zhao ji dacheng men shang yi, you ren zhushaoyuanzhu Luguo, you ren zhushao xiu shou pang guan. Yi wei dacheng fenxi shuo: ‘Qiguo wei hu zuo chang, lansha wuguo, bude renxin; Luguo renyi lizhi xin, shen shou baixing aidao. Suoyi, Qiguo shidao guazhu, Luguo dedao duozhu, women yingdang yuanzhu Luguo.’ Jin Wengong cainale zhege jianyi, chubing bangzhu Luguo, zhongyu qude le shengli, zhe bian shi ‘dedao duozhu, shidao guazhu’ de zhenshi xiezhao.

В период Чуньцю государство Ци напало на государство Лу. Правитель Лу попросил помощи у государства Цзинь. Правитель Цзинь созвал своих министров, чтобы обсудить этот вопрос, некоторые выступали за помощь Лу, а другие — за сохранение нейтралитета. Один министр проанализировал: «Ци — тираническое государство, убивающее невинных людей, теряющее сердца народа; в то время как Лу — справедливое государство, пользующееся любовью народа. Поэтому Ци получит мало помощи, а Лу получит много помощи. Мы должны помочь Лу». Гун Вэнь из Цзинь принял этот совет, отправил войска на помощь Лу и в итоге одержал победу. Это — истинное отражение поговорки «Кто праведен, тот получит много помощи; кто неправеден, тот получит мало помощи».

Usage

常用来形容执政者或做事情应该以道义为准则,符合道义就能得到广泛的支持,反之则会遭到孤立。

chang yong lai xingrong zhizheng zhe huo zuo shiqing yinggai yi daoyi wei zhunze, fuhe daoyi jiu neng dedao guangfan de zhichi, fanzhi ze hui zaodao guli.

Часто используется для описания того, что как правители, так и те, кто что-то делает, должны следовать этическим принципам; те, кто следует морали, получат широкую поддержку, в противном случае они будут изолированы.

Examples

  • 得道多助,失道寡助,这是千古不变的真理。

    dedaoduōzhù,shīdàoguǎzhù

    Кто праведен, тот получит много помощи; кто неправеден, тот получит мало помощи.

  • 反观历史,那些施行暴政的王朝,最终都走向了衰败,这正应了‘得道多助,失道寡助’这句话。

    Глядя на историю, династии, правившие тиранически, в конечном итоге пали, что подтверждает истинность поговорки ‘Кто праведен, тот получит много помощи; кто неправеден, тот получит мало помощи’