德高望重 Уважать
Explanation
德高望重是一个汉语成语,形容一个人品德高尚、名望很大,受人尊敬。
德高望重 - это китайская идиома, которая описывает человека с высоким моральным характером и большим влиянием, которого уважают другие.
Origin Story
在古代中国,有一个名叫颜回的年轻人,他家境贫寒,却勤奋好学,刻苦钻研,最终成为孔子的得意门生。颜回品行高尚,待人谦虚,乐于助人,深受人们的敬佩。他虽然生活简朴,却从不抱怨,始终保持着乐观积极的心态。他去世后,人们都十分悲痛,称赞他“德高望重”。
В древнем Китае жил молодой человек по имени Ян Хуэй, который был из бедной семьи, но был трудолюбив и любил учиться, усердно занимался. В конце концов, он стал любимым учеником Конфуция. Ян Хуэй был благородным человеком, смиренным в общении с другими, отзывчивым и пользовался большим уважением у людей. Хотя он жил простой жизнью, он никогда не жаловался и всегда сохранял оптимистичный и позитивный настрой. После его смерти люди очень горевали и хвалили его как «德高望重» (Degao Wangzhong).
Usage
“德高望重”通常用来形容品德高尚,有威望的老人或长辈。
“德高望重” обычно используется для описания людей с высоким моральным характером и большим влиянием, особенно стариков или старших.
Examples
-
他德高望重,在当地很有威望。
tā dé gāo wàng zhòng, zài dì fāng hěn yǒu wēi wàng.
Он очень уважаемый человек, у него большое влияние в этой области.
-
老先生德高望重,大家都非常尊敬他。
lǎo xiān shēng dé gāo wàng zhòng, dà jiā dōu fēi cháng zūn jìng tā.
Старик очень уважаем, все его очень уважают.
-
他德高望重,是大家学习的榜样。
tā dé gāo wàng zhòng, shì dà jiā xué xí de bǎng yàng。
Он человек с высокими моральными качествами, он является примером для всех нас.