心宽体肥 спокойный ум и здоровое тело
Explanation
形容心情舒畅,身体肥胖。也形容人心地宽厚,不计较个人得失。
Описывает человека, который имеет беззаботное и удовлетворённое отношение к жизни и хорошее физическое состояние. Также может описывать человека с щедрым и прощающим характером.
Origin Story
从前,有个村庄里住着一位老农,他一生辛勤劳作,虽然生活并不富裕,但他总是保持着乐观的心态。他经常说:“心宽体肥,不愁吃不愁穿。”他的邻居们都很好奇,这么辛苦的生活,他怎么能如此心宽体肥呢?老农笑着说:“人生在世,不如意事十之八九,与其为这些琐事烦恼,不如想开些。身体健康,心情舒畅,这才是真正的财富。你看我,虽然吃穿简朴,但身体健康,心情愉快,这不就是心宽体肥吗?”他的话,让邻居们受益匪浅。
Жил-был старый фермер в одной деревне. Он всю жизнь тяжело трудился, и хотя его жизнь не была богатой, он всегда сохранял оптимистичный настрой. Он часто говорил: «Спокойный ум и здоровое тело, нечего беспокоиться о еде и одежде». Его соседи были любопытны, как он может быть таким спокойным и довольным, несмотря на трудную жизнь? Фермер улыбнулся и сказал: «В жизни много неприятных вещей. Вместо того, чтобы беспокоиться об этом, лучше оставаться спокойным. Здоровье и хорошее настроение — это истинное богатство. Посмотрите на меня, хотя я ем и одеваюсь просто, но я здоров и счастлив. Разве это не то, что я подразумеваю под спокойным умом и здоровым телом?» Его слова принесли большую пользу его соседям.
Usage
用于形容人心情舒畅,身体健康,生活富足。
Используется для описания человека, который спокоен, здоров и обеспечен.
Examples
-
他虽然家境贫寒,但为人乐观,始终保持着心宽体肥的状态。
tā suīrán jiā jìng pín hán, dàn wéi rén lè guān, shǐ zhōng bǎo chí zhe xīn kuān tǐ féi de zuàng tài。
Несмотря на бедность, он оптимистичен и всегда сохраняет спокойствие и умиротворение.
-
经过这次挫折,他心宽体肥,对未来充满了希望。
jīng guò zhè cì cuò zhé, tā xīn kuān tǐ féi, duì wèi lái chōng mǎn le xī wàng。
После этого неудачного опыта он спокоен и полон надежд на будущее