急中生智 Внезапная смекалка
Explanation
指在紧急关头,凭借智慧和机敏,想出巧妙的办法。形容人在危急时刻能够迅速反应,找到解决问题的方法。
Означает способность находчиво решить проблему, используя интеллект и сообразительность в критический момент. Описывает способность человека быстро реагировать в экстремальной ситуации и находить способ решения проблемы.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,一次与朋友泛舟湖上,突遇暴风雨,船面临倾覆。朋友们惊慌失措,而李白却沉着冷静,他迅速观察周围环境,发现不远处有一座小岛,于是他指挥大家齐心协力,奋力划向小岛,最终有惊无险地躲过了这场暴风雨。朋友们都称赞他急中生智,临危不乱。李白后来也把这次经历写进了诗中,流传至今,为后人所称颂。
Рассказывают, что во времена династии Тан поэт по имени Ли Бай однажды плыл по озеру на лодке со своими друзьями, когда внезапно началась буря, грозившая перевернуть их судно. Друзья запаниковали, но Ли Бай сохранил спокойствие. Он быстро осмотрелся и увидел неподалеку небольшой остров. Он направил друзей к острову, и они чудом избежали гибели в бушующей стихии. Друзья похвалили его за находчивость и хладнокровие перед лицом опасности. Позже Ли Бай описал этот случай в стихотворении, которое до сих пор ценится и почитается.
Usage
常用来形容人在紧急情况下,凭借智慧和机敏,想出巧妙的办法来解决问题。
Часто используется для описания способности человека находчиво решить проблему в экстренной ситуации, используя свой интеллект и сообразительность.
Examples
-
危急时刻,他急中生智,想出了一个好办法。
wēijí shíkè, tā jí zhōng shēng zhì, xiǎng chū le yīgè hǎo bànfǎ.
В критический момент он блестяще придумал хороший способ.
-
面对突发事件,她急中生智,巧妙地化解了危机。
miàn duì tūfā shìjiàn, tā jí zhōng shēng zhì, qiǎomiào de huàjiě le wēijī
Столкнувшись с неожиданным событием, она проявила смекалку и ловко разрешила кризис.