是非曲直 правда и ложь
Explanation
指正确与错误,有理与无理。用来判断事情的是非对错。
Относится к правильному и неправильному, разумному и неразумному. Используется для определения правильности и неправильности вещей.
Origin Story
话说唐朝时期,有个县令特别明智,他善于辨别是非曲直。一日,两户人家为争夺一块地皮打起了官司。甲方声称这块地皮是祖上留下来的,有确凿的证据;乙方则说地皮是他们先开发利用的,也拿出了一些证据。双方争执不下,县令仔细察看了双方的证据,认真聆听了双方的陈述。他发现甲方的证据确凿,但乙方也确实先开发利用了这块地皮。县令思忖良久,最终公平地判决:这块地皮归甲方所有,但乙方可以得到合理的补偿。此判决,既维护了法律的尊严,又体现了人情世故,县令的公正智慧,令百姓赞叹不已。
Говорят, что во времена династии Тан был очень мудрый уездный магистрат, который умел отличать правду от лжи. Однажды два семейства поссорились из-за участка земли. Первая сторона утверждала, что земля принадлежала их предкам, и предоставила веские доказательства; вторая сторона заявляла, что они первыми начали обрабатывать землю, и также представила некоторые доказательства. Стороны спорили, поэтому магистрат тщательно изучил доказательства обеих сторон и выслушал их показания. Он обнаружил, что доказательства первой стороны были более убедительными, но вторая сторона действительно использовала землю. Магистрат долго думал и в конце концов вынес справедливое решение: земля принадлежит первой стороне, но вторая сторона получит справедливую компенсацию. Это решение не только сохранило авторитет закона, но и отразило моральные принципы, поэтому мудрость и справедливость магистрата были высоко оценены народом.
Usage
通常用于评论、分析事件或问题,判断是非曲直。
Обычно используется для комментирования, анализа событий или проблем и определения того, что правильно, а что неправильно.
Examples
-
这件案子的是非曲直,法官会做出公正的判决。
zhè jiàn ànzi de shìfēi qūzhí, fǎguān huì zuò chū gōngzhèng de pànjué.
Судья вынесет справедливый приговор относительно того, что правильно, а что неправильно в этом деле.
-
历史的车轮滚滚向前,是非曲直自有后人评说。
lìshǐ de chē lún gǔn gǔn xiàng qián, shìfēi qūzhí zì yǒu hòurén píngshuō
Колесо истории вращается, и будущие поколения будут судить о том, что правильно, а что неправильно.