浩如烟海 бескрайний, как океан
Explanation
形容典籍、图书等极为丰富,像茫茫大海一样。
Описывает обилие книг и письменных трудов; бесконечный и обширный, как море.
Origin Story
传说在古代,有一位博学多才的学者,名叫李先生。他一生致力于收集各种书籍,从诗歌到历史,从哲学到科学,无所不包。他的书房里堆满了书籍,高耸入云,宛如一座书山。有一天,一位友人来访,看到李先生书房里的书籍堆积如山,忍不住感叹道:“先生的藏书真是浩如烟海啊!”李先生谦逊地笑了笑,说道:“这些不过是我毕生收集的一小部分罢了,还有许多珍贵的典籍,我没有机会收集到。”友人听得更是惊讶不已,深感李先生的学识渊博,令人敬佩。
Легенда гласит, что в древние времена жил ученый, образованный и талантливый, по имени господин Ли. Он посвятил свою жизнь собиранию различных книг, от поэзии до истории, от философии до науки, включая все области знаний. Его кабинет был завален горами книг, которые вздымались к небу, как целая книжная гора. Однажды его посетил друг, и, увидев горы книг в кабинете господина Ли, невольно воскликнул: «Коллекция книг господина Ли поистине безбрежна, как океан!». Господин Ли скромно улыбнулся и сказал: «Это лишь малая часть моей пожизненной коллекции. Есть ещё множество бесценных классических произведений, которые мне не удалось собрать». Друг был ещё больше поражён и глубоко восхитился обширными знаниями господина Ли.
Usage
用于形容书籍、文献、知识等非常丰富。
Используется для описания огромного количества книг, документов и знаний.
Examples
-
图书馆里藏书浩如烟海,令人叹为观止。
tu shu guan li cang shu hao ru yan hai, ling ren tan wei guan zhi.
В библиотеке хранится огромное количество книг, это потрясающе.
-
他的学识浩如烟海,令人敬佩。
ta de xue shi hao ru yan hai, ling ren jing pei。
Его знания обширны и вызывают восхищение.