浩如烟海 aussi vaste que l'océan
Explanation
形容典籍、图书等极为丰富,像茫茫大海一样。
Décrit l'abondance des livres et des écrits ; aussi infini et vaste que la mer.
Origin Story
传说在古代,有一位博学多才的学者,名叫李先生。他一生致力于收集各种书籍,从诗歌到历史,从哲学到科学,无所不包。他的书房里堆满了书籍,高耸入云,宛如一座书山。有一天,一位友人来访,看到李先生书房里的书籍堆积如山,忍不住感叹道:“先生的藏书真是浩如烟海啊!”李先生谦逊地笑了笑,说道:“这些不过是我毕生收集的一小部分罢了,还有许多珍贵的典籍,我没有机会收集到。”友人听得更是惊讶不已,深感李先生的学识渊博,令人敬佩。
La légende raconte qu'à l'époque ancienne, il y avait un érudit cultivé et talentueux du nom de M. Li. Il a consacré sa vie à la collecte de divers livres, de la poésie à l'histoire, de la philosophie aux sciences, englobant tout. Son bureau était rempli de livres, s'élevant vers le ciel, comme une montagne de livres. Un jour, un ami est venu lui rendre visite, et en voyant la montagne de livres dans le bureau de M. Li, il n'a pu s'empêcher de s'exclamer : « La collection de livres de M. Li est vraiment aussi vaste que l'océan ! » M. Li a souri modestement et a dit : « Ce ne sont qu'une petite partie de ma collection de toute une vie. Il y a encore beaucoup de classiques précieux que je n'ai pas eu l'occasion de rassembler. » L'ami a été encore plus surpris et a profondément admiré les vastes connaissances de M. Li.
Usage
用于形容书籍、文献、知识等非常丰富。
Utilisé pour décrire l'abondance de livres, de documents et de connaissances.
Examples
-
图书馆里藏书浩如烟海,令人叹为观止。
tu shu guan li cang shu hao ru yan hai, ling ren tan wei guan zhi.
La bibliothèque abrite une vaste collection de livres, à couper le souffle.
-
他的学识浩如烟海,令人敬佩。
ta de xue shi hao ru yan hai, ling ren jing pei。
Ses connaissances sont vastes et admirables。