火急火燎 сломя голову
Explanation
形容非常着急,心急如焚的样子。
описывает человека, который очень обеспокоен и торопится。
Origin Story
夕阳西下,老张急匆匆地赶回家。今天是他儿子的生日,他答应儿子给他买一个心仪已久的玩具飞机。可是,他却在路上迷路了,眼看着天色越来越暗,老张心里越来越焦急。他四处张望,却找不到回家的路。他急得像热锅上的蚂蚁,汗珠从额头滚落下来。他不断地催促自己要快一点,快一点,生怕错过了儿子的生日,也怕儿子失望。终于,在一位好心人的帮助下,老张找到了回家的路。他气喘吁吁地冲进家门,看到儿子脸上洋溢着幸福的笑容,悬着的心终于放了下来。虽然他一路火急火燎,但他还是及时赶回了家,给儿子带来了惊喜。
Солнце садилось, и Лао Чжан спешил домой. Сегодня день рождения его сына, и он пообещал сыну купить ему желанный игрушечный самолет. Однако он заблудился, и по мере того, как темнело, Лао Чжан все больше волновался. Он озирался, но не мог найти дорогу домой. Он метался как муравей на раскаленной сковородке, пот катился с его лба. Он постоянно подгонял себя, чтобы поторопиться, поторопиться, опасаясь пропустить день рождения сына и расстроить его. Наконец, с помощью доброго человека Лао Чжан нашел дорогу домой. Он запыхавшись вбежал в дом, и увидев счастливую улыбку на лице сына, его сердце наконец успокоилось. Хотя он очень спешил, он все же успел домой вовремя и удивил сына.
Usage
用于形容人非常着急,行动匆忙的样子。
используется для описания человека, который очень обеспокоен и торопится。
Examples
-
他火急火燎地赶到公司,却发现自己把文件忘在了家里。
ta huojihuoliao de gandao gongsi, que fuxian ziji ba wenjian wang le zai jiali.
Он мчался в офис сломя голову, но обнаружил, что забыл документы дома.
-
听到这个消息,他火急火燎地赶去了医院。
ting dao zhege xiaoxi, ta huojihuoliao de gang le yi yuan。
Услышав новость, он помчался в больницу сломя голову。