煞有介事 с серьезным видом
Explanation
指装模作样,好像真有其事的样子。多指大模大样,好像很了不起的样子。
Подразумевает показную серьезность и формальность, как будто что-то действительно важно или значимо, часто подразумевая демонстрацию самомнения.
Origin Story
小明为了在同学面前炫耀,煞有介事地拿出一个旧盒子,声称这是他祖上传下来的宝物,里面装着稀世珍宝。他小心翼翼地打开盒子,里面却只是一些干枯的树叶。同学们都忍不住笑了,小明这才意识到自己过于夸张了。这个故事告诉我们,做事应该实事求是,不要为了虚荣心而夸大其词,煞有介事地欺骗他人。
Чтобы похвастаться перед одноклассниками, Сяомин с очень серьезным видом достал старый ящик и заявил, что это семейная реликвия, содержащая редкие сокровища. Он осторожно открыл ящик, но внутри оказались лишь сухие листья. Одноклассники рассмеялись, и Сяомин понял, что слишком преувеличил. Эта история учит нас быть честными и не притворяться.
Usage
作谓语、定语、状语;多用于贬义;指装模作样,好像真有其事的样子。
Используется в качестве сказуемого, определения или обстоятельства; часто используется в отрицательном смысле; подразумевает показную серьезность и формальность, как будто что-то действительно важно или значимо, часто подразумевая демонстрацию самомнения.
Examples
-
他煞有介事地向大家讲解他的“伟大发明”,其实不过是一个简单的装置。
tā shàyǒujièshi de xiàng dàjiā jiǎngjiě tā de "wěidà fā míng", qíshí bùguò shì yīgè jiǎndān de zhuāngzhì
Он с большой серьезностью объяснил всем свое «великое изобретение», но это был всего лишь простой прибор.
-
他煞有介事地批评我的文章,语气之严厉,让我不知所措。
tā shàyǒujièshi de pīpíng wǒ de wénzhāng, yǔqì zhī yánlì, ràng wǒ bùzhī suǒcuò
Он очень серьезно раскритиковал мою статью, его строгие слова меня смутили