疲惫不堪 Усталый
Explanation
形容非常疲乏,到了难以忍受的程度。
Используется для описания крайней усталости, доходящей до невыносимой степени.
Origin Story
太阳西斜,夕阳余晖洒满了大地,但此时此刻,对于远行归来的老王来说,却显得格外刺眼。他已经走了整整一天的路,双脚像是灌了铅似的沉重,背上的行囊也仿佛压得他喘不过气来。他原本以为自己能撑到家,可是当他走到村口的时候,他终于感到疲惫不堪,不得不停下来休息。他找了一块石头坐下,闭上眼睛,任凭风吹过自己的脸庞。这时,一位路过的村民看到了他,关心地问他:“老王,你这是怎么了?怎么坐在这里?”老王勉强地睁开眼睛,说道:“我已经走了整整一天的路,现在疲惫不堪,实在走不动了。
Солнце садилось, и вечерний свет окутывал землю, но для старого Ванга, возвращавшегося из долгого путешествия, оно казалось особенно ослепительным. Он шел целый день, его ноги были тяжелы как свинец, а рюкзак на спине казался камнем на груди. Он думал, что сможет добраться до дома, но когда он дошел до входа в деревню, он наконец почувствовал себя измученным и должен был остановиться, чтобы отдохнуть. Он нашел камень, чтобы сесть, закрыл глаза и позволил ветру дуть ему в лицо. В этот момент мимо проходил сельский житель и с беспокойством спросил: “Старик Ван, что с тобой? Почему ты сидишь здесь? ”Ван с трудом открыл глаза и сказал: “Я шел целый день, и теперь я очень устал. Я не могу идти дальше.”
Usage
这个成语常用于形容人因为劳累、劳作或其他原因感到非常疲乏。
Этот идиом часто используется для описания человека, который чувствует себя очень усталым из-за тяжелой работы, труда или других причин.
Examples
-
连续加班,他已经疲惫不堪了。
lián xù jiā bān, tā yǐ jīng pí bèi bù kān le.
Он работал сверхурочно несколько дней подряд, он очень устал.
-
长途跋涉,他已疲惫不堪。
cháng tú bá shí, tā yǐ pí bèi bù kān.
После долгого путешествия он очень устал.
-
他工作了一整天,现在疲惫不堪。
tā gōng zuò le yī zhěng tiān, xiàn zài pí bèi bù kān.
Он работал весь день, теперь он очень устал.