糖衣炮弹 Сахарная пуля
Explanation
比喻用虚伪的、诱人的外表来掩盖其险恶的本质的东西。
Метафора для чего-либо, что выглядит заманчиво, но на самом деле опасно.
Origin Story
从前,在一个战乱频繁的国家,有两个村庄,一个村庄的人民勤劳善良,另一个村庄的人民则贪婪狡猾。狡猾的村庄首领为了得到另一个村庄的资源,便派人送去了许多精美的礼物,表面上是友好的表示,实际上却暗藏着侵略的企图。这些礼物如同糖衣炮弹,让人难以分辨真伪。善良的村庄起初欣然接受了这些礼物,但很快便发现了他们的阴谋。最终,善良的村庄团结一心,战胜了狡猾的村庄,保卫了自己的家园。这个故事告诉我们,不要被表面上的美好所迷惑,要擦亮眼睛,辨别真伪,才能避免上当受骗。
В давние времена, в стране, часто страдавшей от войн, было две деревни. В одной деревне жили трудолюбивые и добрые люди, а в другой — жадные и хитрые. Хитроумный глава деревни, желая заполучить ресурсы другой деревни, послал много изысканных подарков, внешне — как знак дружбы, но втайне тая агрессивные намерения. Эти подарки были подобны прикрытым сахаром снарядам, трудно различимым как истинные или ложные. Добродушная деревня сначала с радостью приняла эти подарки, но вскоре раскрыла заговор. В конце концов, добродушная деревня объединилась и победила хитроумную деревню, защитив свой родной край. Эта история учит нас не поддаваться обманчивым внешним проявлениям, а быть проницательными и отличать правду от лжи, чтобы избежать обмана.
Usage
多用于比喻那些表面美好,实际上却具有危险性的事物。
Часто используется для описания вещей, которые выглядят красивыми на поверхности, но на самом деле опасны.
Examples
-
他为了升职,不惜接受敌人的糖衣炮弹。
ta wei le shengzhi,bu xi jieshou diri de tangyi paodan.
Он принял вражеские уловки, чтобы получить повышение.
-
不要被花言巧语和糖衣炮弹迷惑了。
buya bei huayan qiaoyu he tangyi paodan mihuole
Не позволяйте себя обмануть лестью и заманчивыми предложениями.