细微末节 мелкие детали
Explanation
指细小的问题或细节。常用于批评或劝诫对方不要拘泥于小节,而忽略了主要问题。
Относится к незначительным проблемам или деталям. Часто используется для критики или совета не зацикливаться на мелочах, игнорируя главную проблему.
Origin Story
小张是一位年轻的画家,他为了创作一幅山水画,花费了数月时间,跑遍了名山大川,收集了大量的素材。可是,临近交稿日期时,他却因为画中的一棵小树枝的弯曲程度而苦恼不已,反复修改,却怎么也达不到自己心目中的完美境界。他的老师看到后,笑着说:“小张啊,艺术的魅力在于整体的和谐,而不是拘泥于细微末节。这幅画的意境已经很不错了,不必再为一棵小树枝而浪费时间了。”小张听了老师的话,豁然开朗,他最终完成了作品,并获得了不错的评价。
Сяо Чжан, молодой художник, потратил несколько месяцев на путешествия по знаменитым горам и рекам, собирая множество материалов для пейзажной живописи. Однако, когда приближался срок сдачи работы, его беспокоила кривизна маленькой веточки на картине, он многократно её перерисовывал, но так и не смог достичь желаемой им совершенства. Его учитель, увидев это, улыбнулся и сказал: “Сяо Чжан, очарование искусства заключается в общей гармонии, а не в увязке в мелочах. Художественная концепция этой картины уже очень хороша; не трать время на маленькую веточку”. Сяо Чжан, просветлённый словами учителя, наконец закончил работу и получил хорошие отзывы.
Usage
多用于书面语,形容细小的环节或细节。
В основном используется в письменной речи для описания мелких аспектов или деталей.
Examples
-
他做事总是考虑周全,不忽略任何细微末节。
ta zuò shì zǒng shì kǎo lǜ zhōu quán, bù hūlüè rènhé xì wēi mò jié.
Он всегда учитывает все детали.
-
不要被一些细枝末节的事情所困扰,要着眼于全局。
bú yào bèi yīxiē xì zhī mò jié de shìqíng suǒ kùnrǎo, yào zhāo yǎn yú quánjú.
Не зацикливайтесь на мелочах, смотрите на общую картину.