细微末节 些細な点
Explanation
指细小的问题或细节。常用于批评或劝诫对方不要拘泥于小节,而忽略了主要问题。
些細な問題や詳細を指す。しばしば、些細なことにこだわらず主要な問題に着目すべきだと批判したり、忠告したりする際に用いられる。
Origin Story
小张是一位年轻的画家,他为了创作一幅山水画,花费了数月时间,跑遍了名山大川,收集了大量的素材。可是,临近交稿日期时,他却因为画中的一棵小树枝的弯曲程度而苦恼不已,反复修改,却怎么也达不到自己心目中的完美境界。他的老师看到后,笑着说:“小张啊,艺术的魅力在于整体的和谐,而不是拘泥于细微末节。这幅画的意境已经很不错了,不必再为一棵小树枝而浪费时间了。”小张听了老师的话,豁然开朗,他最终完成了作品,并获得了不错的评价。
小張は若い画家で、山水画を描くために何ヶ月もかけて名山大川を巡り、多くの素材を集めた。しかし、締め切りが近づくと、絵の中の小さな木の枝の曲がり具合に悩んで、何度も修正するが、どうしても理想の境地に達することができなかった。それをみた彼の先生は微笑んで言った。「小張よ、芸術の魅力は全体の調和にあり、細部にこだわることではない。この絵の意境はすでに素晴らしいものだ、小さな木の枝に時間を無駄にする必要はない。」先生の言葉に悟りを開いた小張は、ついに作品を完成させ、高い評価を得た。
Usage
多用于书面语,形容细小的环节或细节。
主に書面語で使用され、細かな部分や詳細を表す。
Examples
-
他做事总是考虑周全,不忽略任何细微末节。
ta zuò shì zǒng shì kǎo lǜ zhōu quán, bù hūlüè rènhé xì wēi mò jié.
彼は常に細部まで注意深く配慮し、些細なことも見落とさない。
-
不要被一些细枝末节的事情所困扰,要着眼于全局。
bú yào bèi yīxiē xì zhī mò jié de shìqíng suǒ kùnrǎo, yào zhāo yǎn yú quánjú.
些細なことに悩まされず、全体像を捉えることが重要だ。