英雄无用武之地 Герой без места для применения своих талантов
Explanation
比喻有才能的人没有机会施展自己的抱负和才能。
Это идиома описывает ситуацию, когда талантливый человек не имеет возможности проявить свои способности и амбиции.
Origin Story
话说三国时期,刘备在赤壁之战后,势力壮大,却面临着如何发展壮大的问题。当时,天下三分,曹操占据北方,孙权割据江东,刘备则在荆州立足未稳。刘备虽然雄心壮志,渴望一统天下,但却苦于实力不足,难以与曹操和孙权抗衡。他四处奔波,寻找机会,却屡屡受挫。诸葛亮看在眼里,急在心里,他劝谏刘备说:“主公,如今局势复杂,我们必须谨慎行事。现在贸然行动,只会让我们陷入困境,英雄无用武之地。我们应该积蓄力量,等待时机,才能成就一番大事业。”刘备深思熟虑后,采纳了诸葛亮的建议。他开始注重发展农业,稳定民生,积攒实力。经过几年的努力,蜀汉国力逐渐增强,最终在诸葛亮的辅佐下,刘备实现了三分天下的局面,创造了属于自己的辉煌。
Эта история происходит в период Трех Царств, когда Лю Бэй, после победы в битве при Красных скалах, значительно укрепил свою власть, но столкнулся с проблемой поддержания и расширения этого роста. В то время Китай был разделен на три части: Цао Цао контролировал север, Сунь Цюань правил востоком, а Лю Бэй только что закрепился в Цзинчжоу. Хотя Лю Бэй питал большие амбиции и мечтал об объединении Китая, ему не хватало сил для конкуренции с Цао Цао и Сунь Цюанем. Он много путешествовал, ища возможности, но неоднократно терпел неудачу. Чжугэ Лян, его советник, наблюдал за этим и посоветовал Лю Бэю: «Господин, нынешняя ситуация сложна, и нам следует действовать осторожно. Любое необдуманное действие только приведет нас к неприятностям. Мы должны накопить силы и дождаться подходящего момента, прежде чем сможем добиться великих дел». После тщательного обдумывания Лю Бэй последовал совету Чжугэ Ляна. Он уделил приоритетное внимание развитию сельского хозяйства и стабильности населения, наращивая свою мощь. После нескольких лет упорного труда сила Шу Хань постепенно росла, и, наконец, под руководством Чжугэ Ляна, Лю Бэй добился трехстороннего разделения Китая и создал свою собственную славу.
Usage
用作宾语,形容有才能的人没有机会施展自己的才能。
Используется в качестве дополнения, описывает талантливого человека, у которого нет возможности проявить свои способности.
Examples
-
他怀才不遇,真是英雄无用武之地。
tā huái cái bù yù, zhēnshi yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì
Он талантлив, но у него нет возможности проявить свои способности; это действительно случай героя без места для применения своих талантов.
-
在这个小公司里,他的才能根本施展不开,真是英雄无用武之地啊!
zài zhège xiǎo gōngsī lǐ, tā de cáinéng gēnběn shīzhǎn bù kāi, zhēnshi yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì a
В этой маленькой компании его таланты не могут быть полностью использованы; это действительно случай героя без места для применения своих талантов!