虚有其表 лишь видимость
Explanation
指的是外表好看,实际上没有真才实学或内涵。比喻外表华丽而实际上空虚或无能。
Относится к кому-то или чему-то, что выглядит хорошо снаружи, но на самом деле лишено реальных способностей или сути. Это метафора для чего-то, что внешне великолепно, но внутренне пусто или некомпетентно.
Origin Story
唐玄宗十分欣赏工部侍郎苏廷硕的正直和才华,想任命他为宰相。他让萧嵩起草诏书,并要求修改诏书中“国之宝”三个字,以避开苏廷硕父亲苏之的名讳。萧嵩因不敢擅自改动,被玄宗斥责为“虚有其表”。这个故事说明了,真正的能力不仅仅体现在外表,更重要的是内在的修养和才能。萧嵩虽然表面上风度翩翩,但关键时刻却缺乏胆识和处理政务的能力,因此被玄宗皇帝认为是徒有虚表。他只是长得好看,但没有真才实学,无法胜任这份重要的工作。 后来,苏廷硕果然不负众望,在宰相的职位上表现出色,为国家做出了巨大贡献。而萧嵩的事件则成为了一个警示,提醒人们不要被表面的光鲜所迷惑,要注重内在的修养和真正的能力。
Император Сюаньзун династии Тан очень ценил честность и талант министра Су Тиншуо и хотел назначить его премьер-министром. Он поручил Сяо Сонгу составить императорский указ и потребовал внести изменения в три иероглифа «национальное сокровище», чтобы избежать имени отца Су Тиншуо, Су Чжи. Поскольку Сяо Сонг не осмелился вносить изменения без разрешения, его упрекнул Сюаньзун как «только внешность». Эта история иллюстрирует, что истинная способность заключается не только во внешности, но и во внутреннем развитии и таланте. Хотя Сяо Сонг был внешне изящен, в критические моменты ему не хватало храбрости и компетентности для управления государственными делами, и поэтому император Сюаньзун считал его лишь внешне привлекательным. Он был просто красив, но ему не хватало настоящего таланта и знаний, что делало его неподходящим для этой важной роли. Позже Су Тиншуо действительно оправдал ожидания, показав отличные результаты в качестве премьер-министра и внеся большой вклад в страну. Инцидент с Сяо Сонгом послужил предостережением, напоминая людям не поддаваться внешнему обаянию, а сосредоточиться на внутреннем развитии и истинных способностях.
Usage
用于形容人或事物只注重外表,而缺乏实际内涵或能力。
Используется для описания людей или вещей, которые сосредоточены только на внешнем виде и лишены реальной сути или способностей.
Examples
-
他虽然穿着光鲜,但实际能力很差,真是虚有其表。
ta suiran chuanzhe guangxian,dan shiji nengli hen chai,zhen shi xu you qi biao.
Хотя он и хорошо одет, на самом деле его способности очень слабы, это всего лишь видимость.
-
不要被他的外表迷惑了,他虚有其表,内里空空如也。
buya bei ta de waibiao mihuo le,ta xu you qi biao,neili kongkong ru ye
Не обманывайтесь его внешностью, он только внешне хорош, внутри пусто.