鬼哭神嚎 Плач призраков и вой демонов
Explanation
形容大声哭叫,声音凄厉。多用来描写悲惨的景象或场面。
Описывает громкий плач и стенания пронзительным голосом. Часто используется для описания трагических сцен или событий.
Origin Story
传说中,一个古老的村庄,因一场瘟疫而遭受了巨大的灾难。村民们一个接一个地倒下,死亡的阴影笼罩着整个村庄。夜深人静之时,村庄里时常传来凄厉的哭喊声,那声音如同鬼哭神嚎一般,令人毛骨悚然。人们听到这些声音,心惊胆战,更害怕瘟疫的蔓延。绝望的哭泣声响彻整个山谷,久久回荡。年迈的村长,怀着沉痛的心情,带领着幸存的村民,在村口搭建起祭坛,祈求上天保佑,希望瘟疫早日结束。在祈福仪式结束后,整个村庄陷入一片沉默,唯有风声在夜空中呜咽,仿佛在为逝去的生命而哀悼。
Легенда гласит, что древняя деревня пострадала от ужасной чумы. Жители деревни болели один за другим, и тень смерти нависла над всей деревней. Глубокой ночью по деревне часто разносились пронзительные крики, словно плач призраков и вой демонов. Услышав эти звуки, люди пришли в ужас, еще больше боясь распространения чумы. Отчаянные крики эхом разносились по долине, долго не стихая. Пожилой староста с тяжелым сердцем повел оставшихся в живых жителей деревни, чтобы построить алтарь у входа в деревню и помолиться о божественной защите, надеясь, что чума скоро закончится. После молитвенной церемонии деревня погрузилась в тишину, лишь ветер шептал в ночи, словно оплакивая усопших.
Usage
作谓语、定语;形容大声哭叫,声音凄厉。
Используется в качестве сказуемого и определения; описывает громкий плач и стенания пронзительным голосом.
Examples
-
战场上鬼哭神嚎,惨不忍睹。
zhan chang shang gui ku shen hao, can bu ren du.
На поле боя раздавались крики и стоны умирающих, ужасающее зрелище.
-
听到这个噩耗,全家鬼哭神嚎,悲痛欲绝。
ting dao zhe ge e hao, quan jia gui ku shen hao, bei tong yu jue
Услышав эту ужасную новость, вся семья рыдала и кричала, объятая горем и отчаянием