鬼哭神嚎 Gui ku shen hao Cris de fantômes et hurlements de démons

Explanation

形容大声哭叫,声音凄厉。多用来描写悲惨的景象或场面。

Décrit des pleurs et des lamentations forts avec une voix aiguë. Souvent utilisé pour décrire des scènes ou des événements tragiques.

Origin Story

传说中,一个古老的村庄,因一场瘟疫而遭受了巨大的灾难。村民们一个接一个地倒下,死亡的阴影笼罩着整个村庄。夜深人静之时,村庄里时常传来凄厉的哭喊声,那声音如同鬼哭神嚎一般,令人毛骨悚然。人们听到这些声音,心惊胆战,更害怕瘟疫的蔓延。绝望的哭泣声响彻整个山谷,久久回荡。年迈的村长,怀着沉痛的心情,带领着幸存的村民,在村口搭建起祭坛,祈求上天保佑,希望瘟疫早日结束。在祈福仪式结束后,整个村庄陷入一片沉默,唯有风声在夜空中呜咽,仿佛在为逝去的生命而哀悼。

chuanshuo zhong, yige gu lao de cunzhuang, yin yichang wenyi er zao shou le ju da de zai nan. cunmin men yige jie yige di daoxia, siwang de yingzi longzhao zhe zhengge cunzhuang. yeshen renjing zhi shi, cunzhuang li shi chang chuan lai qili de kukanshi, na shengyin ru tong gui ku shen hao yi ban, ling ren maogu song ran. renmen ting dao zhe xie shengyin, xinjing danzhan, geng haipa wenyi de manyan. juewang de kuqi sheng xiang che zhengge shangu, jiujiu huidang. nianmai de cunzhang, huai zhe chentong de xinqing, dailing zhe xingcun de cunmin, zai cunkou dajian qi jitan, qiu qiu shangtian baoyou, xiwang wenyi zao ri jieshu. zai qifu yishi jieshu hou, zhengge cunzhuang xianru yipian chenmo, weiyou fengsheng zai yexiong zhong wuye, fangfu zai wei shiqu de shengming er aidao.

La légende raconte qu'un ancien village a été frappé par une terrible épidémie. Les villageois tombaient malades les uns après les autres, et l'ombre de la mort planait sur tout le village. Au plus fort de la nuit, des cris perçants résonnaient souvent dans le village, ressemblant aux lamentations des fantômes et aux hurlements des démons. En entendant ces sons, les gens étaient terrifiés, encore plus effrayés par la propagation de la peste. Des cris désespérés résonnaient dans la vallée, persistant longtemps après. Le vieux chef du village, le cœur lourd, a conduit les villageois survivants à construire un autel à l'entrée du village pour prier pour la protection divine, espérant que la peste prendrait fin bientôt. Après la cérémonie de prière, le village est devenu silencieux, seul le vent chuchotant dans la nuit, comme s'il pleurait les morts.

Usage

作谓语、定语;形容大声哭叫,声音凄厉。

zuo weiyǔ、dingyǔ;xíngróng dàshēng kū jiào,shēngyīn qīlì

Utilisé comme prédicat et attribut ; décrit des pleurs et des lamentations forts avec une voix aiguë.

Examples

  • 战场上鬼哭神嚎,惨不忍睹。

    zhan chang shang gui ku shen hao, can bu ren du.

    Le champ de bataille était rempli de cris et de hurlements des mourants, un spectacle horrible.

  • 听到这个噩耗,全家鬼哭神嚎,悲痛欲绝。

    ting dao zhe ge e hao, quan jia gui ku shen hao, bei tong yu jue

    En apprenant la nouvelle dévastatrice, toute la famille a pleuré et hurlé, submergée par le chagrin et le désespoir