鬼哭狼嚎 pleurs de fantômes et hurlements de loups
Explanation
形容大声哭叫,声音凄厉。常用来形容场面混乱,哭喊声一片的景象。
Décrit de forts pleurs et cris avec une voix aiguë. Souvent utilisé pour décrire une scène chaotique avec de forts cris.
Origin Story
战国时期,齐国名将孙膑和庞涓同为鬼谷子弟子。庞涓嫉妒孙膑的才华,设计陷害孙膑,导致孙膑被剜去膝盖骨,遭受酷刑。后孙膑逃到齐国,成为齐国军师。在马陵之战中,孙膑利用“减灶诱敌”之计,大败庞涓。庞涓被围困,兵败如山倒,士兵们哭喊着逃窜,惨叫声、哭喊声、哀嚎声,混杂在一起,宛如鬼哭狼嚎一般。庞涓走投无路,最终自杀。这场战役,因其惨烈悲壮的景象,为后人所记,鬼哭狼嚎也因此成为形容混乱凄惨景象的成语。
Pendant la période des Royaumes combattants, Sun Bin et Pang Juan étaient tous deux disciples de Gui Guzi, un célèbre érudit. Pang Juan, jaloux du talent de Sun Bin, a comploté contre Sun Bin, ce qui a conduit à la mutilation et à la torture de Sun Bin. Plus tard, Sun Bin s'est enfui à Qi et est devenu stratège militaire du royaume. À la bataille de Maling, Sun Bin a utilisé la stratégie de «réduire les marmites pour attirer l'ennemi» afin de vaincre Pang Juan. Pang Juan était encerclé, son armée s'est effondrée, les soldats ont pleuré et fui, et les pleurs et les lamentations se sont mélangés – un véritable «pleurs de fantômes et hurlements de loups». Désespéré, Pang Juan s'est suicidé. Cette bataille, connue pour sa cruauté et sa tragédie, a été transmise en souvenir, et «pleurs de fantômes et hurlements de loups» est devenu une expression idiomatique pour décrire des scènes chaotiques et tragiques.
Usage
用来形容哭喊声震耳欲聋,声音凄厉的场景。
Utilisé pour décrire une scène avec des cris assourdissants et des voix hurlantes.
Examples
-
战场上,敌军溃不成军,哭喊声震天动地,真是鬼哭狼嚎。
zhan chang shang,di jun kuì bu cheng jun,ku han sheng zhen tian dong di,zhen shi gui ku lang hao.
Sur le champ de bataille, l'armée ennemie s'est effondrée, ses cris ont secoué la terre, une véritable scène de fantômes pleurant et de loups hurlant.
-
听到这个噩耗,他悲痛欲绝,鬼哭狼嚎地哭了一夜。
ting dao zhe ge e hao,ta bei tong yu jue,gui ku lang hao de ku le yi ye.
En entendant la nouvelle tragique, il était inconsolable, hurlant et pleurant toute la nuit.