以一当十 Isa laban sa sampu
Explanation
比喻一个人抵挡十个人。形容人勇猛善战,能力超强。
Ibig sabihin nito ay isang tao ang makakayanan ang sampung tao. Inilalarawan nito ang katapangan at pambihirang kakayahan ng isang tao sa digmaan.
Origin Story
春秋时期,吴王阖闾请孙武来教他带兵打仗。孙武先用宫女做实验,他用一百八十个宫女操练,结果只有少数几个能够完全听从命令,这让他更加重视训练。后来,孙武率领吴国军队攻打楚国,吴军兵力少,却以训练有素,纪律严明,战术高明胜过楚军,取得了以少胜多的辉煌胜利。
Noong panahon ng tagsibol at taglagas, inanyayahan ni Haring Helü ng Wu si Sun Wu upang turuan siya kung paano pamunuan ang kanyang hukbo. Ginamit muna ni Sun Wu ang mga babae sa palasyo para sa mga eksperimento. Sinanay niya ang 180 mga babae sa palasyo, at ilan lamang ang nakasunod nang buo sa mga utos, na nagtulak sa kanya na bigyang pansin ang pagsasanay. Nang maglaon, pinangunahan ni Sun Wu ang hukbo ng Wu upang salakayin ang estado ng Chu. Ang hukbo ng Wu ay mas kaunti, ngunit sa pamamagitan ng mga sinanay na sundalo, mahigpit na disiplina, at mahusay na mga taktika, natalo nito ang hukbo ng Chu, nakamit ang isang maluwalhating tagumpay.
Usage
用于形容一个人能力强,能以少胜多。
Ginagamit upang ilarawan ang malakas na kakayahan ng isang tao na manalo gamit ang mas kaunting mga tao.
Examples
-
将军以一当十,勇猛无敌!
jiangjun yi yidang shi,yongmeng wudi
Lumaban ang heneral ng isa laban sa sampu, hindi matatalo!
-
他作战勇猛,以一当十。
ta zuozhan yongmeng,yi yidang shi
Lumapit siya sa pakikipaglaban, isa laban sa sampu