以一当十 yǐ yī dāng shí Eins gegen zehn

Explanation

比喻一个人抵挡十个人。形容人勇猛善战,能力超强。

Beschreibt jemanden, der so stark ist, dass er zehn Gegner gleichzeitig besiegen kann.

Origin Story

春秋时期,吴王阖闾请孙武来教他带兵打仗。孙武先用宫女做实验,他用一百八十个宫女操练,结果只有少数几个能够完全听从命令,这让他更加重视训练。后来,孙武率领吴国军队攻打楚国,吴军兵力少,却以训练有素,纪律严明,战术高明胜过楚军,取得了以少胜多的辉煌胜利。

chūnqiū shíqī,wú wáng hé lǘ qǐng sūn wǔ lái jiào tā dài bīng dǎ zhàng.sūn wǔ xiān yòng gōng nǚ zuò shíyàn,tā yòng yībǎi bāshí gè gōng nǚ cāoliàn,jiéguǒ zhǐyǒu shǎoshù jǐ gè nénggòu wánquán tīngcóng mìnglìng,zhè ràng tā gèngjiā zhòngshì xùnliàn.hòulái,sūn wǔ shuǎilǐng wú guó jūnduì gōngdǎ chǔ guó,wū jūn bīnglì shǎo,què yǐ xùnliàn yǒusuò,jìlǜ yánmíng,zhànshù gāoming shèngguò chǔ jūn,qǔdéle yǐ shǎoshèng duō de huīhuáng shènglì.

In der Zeit der Frühlings- und Herbstperiode bat der Wu-König Helü Sun Wu, ihn im Umgang mit der Armee zu unterrichten. Sun Wu benutzte zunächst Hofdamen zur Übung. Er ließ 180 Hofdamen trainieren, und nur einige wenige konnten seine Befehle vollständig befolgen, was ihn auf die Wichtigkeit der Ausbildung aufmerksam machte. Später führte Sun Wu die Wu-Armee im Kampf gegen Chu an. Obwohl die Wu-Armee unterlegen war, besiegte sie die Chu-Armee mit ihrem guten Training, ihrer Disziplin und ihrer Taktik und erzielte einen glänzenden Sieg mit weniger Truppen.

Usage

用于形容一个人能力强,能以少胜多。

yòng yú xíngróng yīgè rén nénglì qiáng,néng yǐ shǎoshèng duō

Wird verwendet, um die Stärke einer Person zu beschreiben, die imstande ist, mit wenigen mehr zu besiegen.

Examples

  • 将军以一当十,勇猛无敌!

    jiangjun yi yidang shi,yongmeng wudi

    Der General kämpfte eins gegen zehn, unbesiegbar!

  • 他作战勇猛,以一当十。

    ta zuozhan yongmeng,yi yidang shi

    Er kämpfte tapfer und besiegte zehn mit einem.