以一当十 Один против десяти
Explanation
比喻一个人抵挡十个人。形容人勇猛善战,能力超强。
Это означает, что один человек может противостоять десяти. Описывает храбрость и выдающиеся способности человека в бою.
Origin Story
春秋时期,吴王阖闾请孙武来教他带兵打仗。孙武先用宫女做实验,他用一百八十个宫女操练,结果只有少数几个能够完全听从命令,这让他更加重视训练。后来,孙武率领吴国军队攻打楚国,吴军兵力少,却以训练有素,纪律严明,战术高明胜过楚军,取得了以少胜多的辉煌胜利。
В период Чуньцю, царь У Хэлю пригласил Сунь-цзы обучить его управлению войсками. Сунь-цзы сначала использовал придворных дам для экспериментов. Он обучал 180 придворных дам, и лишь немногие смогли полностью подчиняться приказам, что заставило его уделять больше внимания тренировкам. Позже Сунь-цзы повёл войско У в атаку на государство Чу. Войско У было меньше численностью, но благодаря хорошо обученным солдатам, строгой дисциплине и превосходной тактике, оно сумело победить войско Чу, одержав блестящую победу.
Usage
用于形容一个人能力强,能以少胜多。
Используется для описания сильной способности человека побеждать, имея меньшее количество людей.
Examples
-
将军以一当十,勇猛无敌!
jiangjun yi yidang shi,yongmeng wudi
Генерал сражался один против десяти, непобедимый!
-
他作战勇猛,以一当十。
ta zuozhan yongmeng,yi yidang shi
Он сражался храбро, один против десяти.