以一当十 일당십
Explanation
比喻一个人抵挡十个人。形容人勇猛善战,能力超强。
한 사람이 열 명의 적을 막을 수 있다는 것을 의미합니다. 전투에서의 용감함과 뛰어난 능력을 나타냅니다.
Origin Story
春秋时期,吴王阖闾请孙武来教他带兵打仗。孙武先用宫女做实验,他用一百八十个宫女操练,结果只有少数几个能够完全听从命令,这让他更加重视训练。后来,孙武率领吴国军队攻打楚国,吴军兵力少,却以训练有素,纪律严明,战术高明胜过楚军,取得了以少胜多的辉煌胜利。
춘추시대에 오왕 합려는 손무를 초청하여 군대를 지휘하는 방법을 가르쳤습니다. 손무는 먼저 궁녀들을 이용하여 실험을 했는데, 180명의 궁녀들을 훈련시킨 결과 명령에 완전히 복종할 수 있었던 자는 소수에 불과했습니다. 이를 통해 손무는 훈련의 중요성을 다시 한번 인식했습니다. 그 후 손무는 오군을 이끌고 초나라를 공격했습니다. 오군은 병력이 적었지만, 훈련된 병사들, 엄격한 규율, 뛰어난 전술로 초군을 물리치고 빛나는 승리를 거두었습니다.
Usage
用于形容一个人能力强,能以少胜多。
적은 수로 많은 적을 이길 수 있는 사람의 뛰어난 능력을 표현할 때 사용됩니다.
Examples
-
将军以一当十,勇猛无敌!
jiangjun yi yidang shi,yongmeng wudi
장군이 십 명을 상대로 싸워서 무적이었다!
-
他作战勇猛,以一当十。
ta zuozhan yongmeng,yi yidang shi
그는 용감하게 싸워서 열 명을 한 명이 이겼다.