心口如一 Isang puso at bibig
Explanation
心里想的和嘴里说的一样,形容为人诚实。
Ang salitang ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang taong laging nagsasabi ng totoo at ang iniisip.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫诚实的老人。诚实老人以其诚实正直闻名于世,他一生心口如一,从不说谎。有一天,村里来了一个算命先生,他自称能算出人的命运。许多村民都去算命,诚实老人也抱着好奇的心态前去一试。算命先生掐指一算,便对诚实老人说:"老人家,我看你面相慈祥,心地善良,但你命中注定要经历一次劫难。"诚实老人听了,并没有惊慌失措,而是平静地问道:"请问先生,我的劫难是什么时候?"算命先生神秘地说:"就在今晚,会有一个强盗来抢劫你的家,你一定要小心。"诚实老人听了,心里虽然有些紧张,但他依然保持着平静,因为他知道,自己一生行得正坐得端,没有什么好怕的。当晚,一个强盗真的潜入了诚实老人家中。强盗拿着刀,威胁老人交出钱财。老人并没有惊慌,他坦然地对强盗说:"我没有钱财,只有我的良心。"强盗见老人如此坦诚,心生敬畏,最终放下刀,离开了老人家中。第二天,村民们都听说这件事,都非常敬佩诚实老人的为人。这个故事传遍了整个村庄,也传到了邻近的村庄,人们都称赞诚实老人心口如一,正直善良,是一个值得尊敬的人。
Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon, may naninirahan na isang matapat na matandang lalaki na ang pangalan ay Katapatan. Ang matandang Katapatan ay kilala sa kanyang katapatan at integridad, at nabuhay siya ng buong buhay niya na tinutupad ang kanyang mga salita. Isang araw, may dumating na manghuhula sa nayon at nagsabing kaya niyang hulaan ang kapalaran ng mga tao. Maraming mga taganayon ang nagpunta upang ipaalam ang kanilang kapalaran, at ang matandang Katapatan ay pumunta rin dahil sa kanyang pagkamausisa. Tiningnan ng manghuhula ang kanyang mga kamay at sinabi sa matandang Katapatan: “Matanda, nakikita ko na mayroon kang mabait na mukha at mabuting puso, ngunit ang kapalaran mo ay ang pagdadaanan ng isang kapahamakan.” Nakinig ang matandang Katapatan nang walang pag-aalala at mahinahong nagtanong: “Ginoo, kailan darating ang aking kapahamakan?” Misteryosong sinabi ng manghuhula: “Ngayong gabi, may magnanakaw na magnanakaw sa iyong bahay, dapat kang maging maingat.” Nakinig ang matandang Katapatan at kahit medyo kinakabahan, nanatili siyang kalmado, alam niyang nabuhay siya ng matapat na buhay at wala siyang dapat katakutan. Nang gabing iyon, may magnanakaw na talaga namang sumisilip sa bahay ng matandang Katapatan. Hawak ng magnanakaw ang isang kutsilyo at nagbanta na magnanakaw sa kanyang mga mahahalagang gamit. Hindi nataranta ang matanda; sa halip, mahinahon niyang sinabi sa magnanakaw, “Wala akong mahahalagang gamit, ang meron lang ako ay ang aking konsensya.” Namangha ang magnanakaw sa katapatan ng matanda at sa huli ay inilapag ang kanyang kutsilyo at umalis sa bahay. Kinabukasan, narinig ng mga taganayon ang balita at hinangaan ang integridad ng matandang Katapatan. Ang kuwento ay kumalat sa buong nayon at sa mga karatig na nayon, kung saan pinuri ng mga tao ang katapatan, integridad, at kabutihan ng matandang Katapatan, na tinatawag siyang isang taong karapat-dapat na igalang.
Usage
用于形容人诚实、正直。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong laging matapat at prangka.
Examples
-
他心口如一,从不说谎。
tā xīnkǒurúyī, cóng bù shuō huǎng。
Laging siyang matapat at hindi kailanman nagsisinungaling.
-
做人要心口如一,表里一致。
zuòrén yào xīnkǒurúyī, biǎolǐ yīzhì。
Dapat dapat maging matapat at palaging pare-pareho ang mga sinasabi.
-
他的为人,心口如一,值得信赖。
tā de wérén, xīnkǒurúyī, zhídé xìnlài。
Siya ay isang taong mapagkakatiwalaan.
-
我们应该学习他的心口如一的精神。
wǒmen yīnggāi xuéxí tā de xīnkǒurúyī de jīngshen。
Dapat nating matutunan ang kanyang katapatan.
-
他做事总是心口如一,深受大家的尊重。
tā zuòshì zǒngshì xīnkǒurúyī, shēnshòu dàjiā de zūnjìng。
Laging siyang matapat at nirerespeto ng lahat.