心口如一 xīnkǒurúyī Le cœur et la bouche sont d'accord

Explanation

心里想的和嘴里说的一样,形容为人诚实。

Ce que l'on pense, on le dit aussi ; décrit l'honnêteté.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫诚实的老人。诚实老人以其诚实正直闻名于世,他一生心口如一,从不说谎。有一天,村里来了一个算命先生,他自称能算出人的命运。许多村民都去算命,诚实老人也抱着好奇的心态前去一试。算命先生掐指一算,便对诚实老人说:"老人家,我看你面相慈祥,心地善良,但你命中注定要经历一次劫难。"诚实老人听了,并没有惊慌失措,而是平静地问道:"请问先生,我的劫难是什么时候?"算命先生神秘地说:"就在今晚,会有一个强盗来抢劫你的家,你一定要小心。"诚实老人听了,心里虽然有些紧张,但他依然保持着平静,因为他知道,自己一生行得正坐得端,没有什么好怕的。当晚,一个强盗真的潜入了诚实老人家中。强盗拿着刀,威胁老人交出钱财。老人并没有惊慌,他坦然地对强盗说:"我没有钱财,只有我的良心。"强盗见老人如此坦诚,心生敬畏,最终放下刀,离开了老人家中。第二天,村民们都听说这件事,都非常敬佩诚实老人的为人。这个故事传遍了整个村庄,也传到了邻近的村庄,人们都称赞诚实老人心口如一,正直善良,是一个值得尊敬的人。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào chéngshí de lǎorén。 chéngshí lǎorén yǐ qí chéngshí zhèngzhí wénmíng yú shì, tā yīshēng xīnkǒurúyī, cóng bù shuō huǎng。 yǒuyītiān, cūn lǐ lái le yīgè suànmìng xiānshēng, tā zìchēng néng suàn chū rén de mìngyùn。 xǔduō cūnmín dōu qù suànmìng, chéngshí lǎorén yě bào zhe háoqí de xīntài qián qù yīshì。 suànmìng xiānshēng qiā zhǐ yī suàn, biàn duì chéngshí lǎorén shuō:"lǎorénjiā, wǒ kàn nǐ miànxiàng cíxiáng, xīn dì shànliáng, dàn nǐ mìng zhōng zhùdìng yào jīnglì yī cì jié nàn。" chéngshí lǎorén tīng le, bìng méiyǒu jīnghuāng shīcuò, érshì píngjìng de wènwèn:"qǐngwèn xiānshēng, wǒ de jiénàn shì shénme shíhòu?" suànmìng xiānshēng shénmì de shuō:"jiù zài jǐnwǎn, huì yǒu yīgè qiángdào lái qiǎngjié nǐ de jiā, nǐ yīdìng yào xiǎoxīn。" chéngshí lǎorén tīng le, xīn lǐ suīrán yǒuxiē jǐnzhāng, dàn tā yīrán bǎochí zhe píngjìng, yīnwèi tā zhīdào, zìjǐ yīshēng xíng de zhèng zuò de duān, méiyǒu shénme hǎo pà de。 dāngwǎn, yīgè qiángdào zhēn de qiányōng le chéngshí lǎorén jiāzhōng。 qiángdào ná zhe dāo, wēixié lǎorén jiāo chū qiáncái。 lǎorén bìng méiyǒu jīnghuāng, tā tǎnrán de duì qiángdào shuō:"wǒ méiyǒu qiáncái, zhǐyǒu wǒ de liángxīn。" qiángdào jiàn lǎorén rúcǐ tǎnchéng, xīnshēng jìngwèi, zuìzhōng fàng xià dāo, líkāi le lǎorén jiāzhōng。 dì èr tiān, cūnmín men dōu tīngshuō zhè jiàn shì, dōu fēicháng jìngpèi chéngshí lǎorén de wérén。 zhège gùshì chuánbiàn le zhěnggè cūnzhuāng, yě chuán dào le línjìn de cūnzhuāng, rénmen dōu chēngzàn chéngshí lǎorén xīnkǒurúyī, zhèngzhí shànliáng, shì yīgè zhídé zūnjìng de rén。

Il y a longtemps, dans un village isolé, vivait un vieil homme honnête nommé Honnêteté. Le vieux Honnêteté était connu pour son honnêteté et son intégrité, et il a vécu toute sa vie en accordant ses paroles à ses actes. Un jour, un diseur de bonne aventure est arrivé au village et a affirmé qu'il pouvait prédire le destin des gens. Beaucoup de villageois sont allés se faire dire leur bonne aventure, et le vieux Honnêteté y est allé par curiosité. Le diseur de bonne aventure a regardé ses mains et a dit au vieux Honnêteté : « Vieil homme, je vois que vous avez un visage aimable et un bon cœur, mais votre destin est de connaître une calamité. » Le vieux Honnêteté a écouté sans paniquer et a calmement demandé : « Monsieur, quand ma calamité arrivera-t-elle ? » Le diseur de bonne aventure a dit mystérieusement : « Ce soir, il y aura un voleur qui cambriolera votre maison, vous devez faire attention. » Le vieux Honnêteté a écouté et, bien qu'un peu nerveux, il est resté calme, sachant qu'il avait mené une vie honnête et n'avait rien à craindre. Ce soir-là, un voleur s'est effectivement introduit dans la maison du vieux Honnêteté. Le voleur portait un couteau et a menacé de voler ses objets de valeur. Le vieil homme n'a pas paniqué ; au lieu de cela, il a dit calmement au voleur : « Je n'ai pas d'objets de valeur, seulement ma conscience. » Le voleur a été impressionné par l'honnêteté du vieil homme et a fini par baisser son couteau et quitter la maison. Le lendemain, les villageois ont appris la nouvelle et ont admiré l'intégrité du vieux Honnêteté. L'histoire s'est répandue dans tout le village et dans les villages voisins, où les gens ont fait l'éloge de l'honnêteté, de l'intégrité et de la gentillesse du vieux Honnêteté, le qualifiant d'homme respectable.

Usage

用于形容人诚实、正直。

yòng yú xíngróng rén chéngshí zhèngzhí

Employé pour décrire une personne comme étant honnête et droite.

Examples

  • 他心口如一,从不说谎。

    tā xīnkǒurúyī, cóng bù shuō huǎng。

    Il est toujours honnête et ne ment jamais.

  • 做人要心口如一,表里一致。

    zuòrén yào xīnkǒurúyī, biǎolǐ yīzhì。

    Il faut toujours être honnête et cohérent.

  • 他的为人,心口如一,值得信赖。

    tā de wérén, xīnkǒurúyī, zhídé xìnlài。

    C'est un homme de parole et digne de confiance.

  • 我们应该学习他的心口如一的精神。

    wǒmen yīnggāi xuéxí tā de xīnkǒurúyī de jīngshen。

    Nous devons apprendre de son esprit honnête.

  • 他做事总是心口如一,深受大家的尊重。

    tā zuòshì zǒngshì xīnkǒurúyī, shēnshòu dàjiā de zūnjìng。

    Il est toujours honnête et respecté par tous.