心口如一 Cuore e bocca in accordo
Explanation
心里想的和嘴里说的一样,形容为人诚实。
Questa espressione si usa per descrivere una persona che è sempre sincera e dice sempre la verità.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫诚实的老人。诚实老人以其诚实正直闻名于世,他一生心口如一,从不说谎。有一天,村里来了一个算命先生,他自称能算出人的命运。许多村民都去算命,诚实老人也抱着好奇的心态前去一试。算命先生掐指一算,便对诚实老人说:"老人家,我看你面相慈祥,心地善良,但你命中注定要经历一次劫难。"诚实老人听了,并没有惊慌失措,而是平静地问道:"请问先生,我的劫难是什么时候?"算命先生神秘地说:"就在今晚,会有一个强盗来抢劫你的家,你一定要小心。"诚实老人听了,心里虽然有些紧张,但他依然保持着平静,因为他知道,自己一生行得正坐得端,没有什么好怕的。当晚,一个强盗真的潜入了诚实老人家中。强盗拿着刀,威胁老人交出钱财。老人并没有惊慌,他坦然地对强盗说:"我没有钱财,只有我的良心。"强盗见老人如此坦诚,心生敬畏,最终放下刀,离开了老人家中。第二天,村民们都听说这件事,都非常敬佩诚实老人的为人。这个故事传遍了整个村庄,也传到了邻近的村庄,人们都称赞诚实老人心口如一,正直善良,是一个值得尊敬的人。
Tanto tempo fa, in un villaggio sperduto, viveva un vecchio onesto di nome Onestà. Il vecchio Onestà era famoso per la sua onestà e integrità, e visse tutta la sua vita mantenendo la parola data. Un giorno, un indovino arrivò al villaggio e disse di poter predire il destino delle persone. Molti abitanti del villaggio andarono a farsi leggere il destino, e anche il vecchio Onestà andò per curiosità. L'indovino guardò le sue mani e disse al vecchio Onestà: “Vecchio, vedo che hai un viso gentile e un buon cuore, ma il tuo destino è quello di affrontare una calamità.” Il vecchio Onestà ascoltò senza panico e chiese con calma: “Signore, quando arriverà la mia calamità?” L'indovino disse misteriosamente: “Questa notte, un ladro verrà a derubare la tua casa, devi stare attento.” Il vecchio Onestà ascoltò e, sebbene leggermente nervoso, rimase calmo, sapendo di aver vissuto una vita onesta e di non avere nulla da temere. Quella notte, un ladro si intrufolò davvero nella casa del vecchio Onestà. Il ladro impugnava un coltello e minacciò di rubare i suoi oggetti di valore. Il vecchio non si fece prendere dal panico; invece, disse con calma al ladro: “Non ho oggetti di valore, solo la mia coscienza.” Il ladro fu sbalordito dall'onestà del vecchio e alla fine posò il coltello e lasciò la casa. Il giorno dopo, gli abitanti del villaggio sentirono la notizia e ammirarono l'integrità del vecchio Onestà. La storia si diffuse in tutto il villaggio e nei villaggi vicini, dove le persone lodarono l'onestà, l'integrità e la gentilezza del vecchio Onestà, definendolo un uomo rispettabile.
Usage
用于形容人诚实、正直。
Usato per descrivere una persona onesta e leale.
Examples
-
他心口如一,从不说谎。
tā xīnkǒurúyī, cóng bù shuō huǎng。
È sempre onesto e non dice mai bugie.
-
做人要心口如一,表里一致。
zuòrén yào xīnkǒurúyī, biǎolǐ yīzhì。
Bisogna essere sempre onesti e coerenti.
-
他的为人,心口如一,值得信赖。
tā de wérén, xīnkǒurúyī, zhídé xìnlài。
È un uomo di parola e degno di fiducia.
-
我们应该学习他的心口如一的精神。
wǒmen yīnggāi xuéxí tā de xīnkǒurúyī de jīngshen。
Dovremmo imparare dal suo spirito onesto.
-
他做事总是心口如一,深受大家的尊重。
tā zuòshì zǒngshì xīnkǒurúyī, shēnshòu dàjiā de zūnjìng。
È sempre onesto e rispettato da tutti.