心口如一 心と口が一致する
Explanation
心里想的和嘴里说的一样,形容为人诚实。
思っていることと口にすることが同じ。誠実さを表す言葉。
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫诚实的老人。诚实老人以其诚实正直闻名于世,他一生心口如一,从不说谎。有一天,村里来了一个算命先生,他自称能算出人的命运。许多村民都去算命,诚实老人也抱着好奇的心态前去一试。算命先生掐指一算,便对诚实老人说:"老人家,我看你面相慈祥,心地善良,但你命中注定要经历一次劫难。"诚实老人听了,并没有惊慌失措,而是平静地问道:"请问先生,我的劫难是什么时候?"算命先生神秘地说:"就在今晚,会有一个强盗来抢劫你的家,你一定要小心。"诚实老人听了,心里虽然有些紧张,但他依然保持着平静,因为他知道,自己一生行得正坐得端,没有什么好怕的。当晚,一个强盗真的潜入了诚实老人家中。强盗拿着刀,威胁老人交出钱财。老人并没有惊慌,他坦然地对强盗说:"我没有钱财,只有我的良心。"强盗见老人如此坦诚,心生敬畏,最终放下刀,离开了老人家中。第二天,村民们都听说这件事,都非常敬佩诚实老人的为人。这个故事传遍了整个村庄,也传到了邻近的村庄,人们都称赞诚实老人心口如一,正直善良,是一个值得尊敬的人。
昔々、辺鄙な村に、誠実という名の正直な老人が住んでいました。誠実の老人は、その誠実さと高潔さで知られており、生涯、言行一致して生きてきました。ある日、村に占い師がやってきて、人々の運命を予言できると豪語しました。多くの村人が占いに訪れ、誠実の老人にも好奇心が湧き、試してみることにしました。占い師は指を折りながら、誠実の老人に向かって言いました。「老いの方、あなたは慈悲深い顔立ちで、優しい心をお持ちですが、運命には災難が待ち受けているでしょう。」誠実の老人は、慌てず騒がず、静かに尋ねました。「先生、私の災難はいつ訪れるのでしょうか?」占い師は神秘的に言いました。「今晩、強盗があなたの家を襲うでしょう。用心してください。」誠実の老人は、少し緊張しましたが、落ち着いていました。なぜなら、自分の人生は正しく正直に生きてきたと知っていたからです。その晩、本当に強盗が誠実の老人の家に忍び込みました。強盗はナイフを突きつけ、老人を脅して金品を要求しました。しかし老人は慌てず、強盗に冷静に言いました。「私には金品はありません。良心だけです。」強盗は老人の誠実さに感銘を受け、ついにナイフを下ろし、老人の家から去っていきました。翌日、村人たちはこの出来事を聞き、誠実の老人の高潔さに感銘を受けました。この話は村中に広まり、近隣の村にも伝わりました。人々は、誠実の老人の正直さ、高潔さ、優しさを称賛し、尊敬すべき人物だと評しました。
Usage
用于形容人诚实、正直。
人が誠実で正直であることを表すために使われます。
Examples
-
他心口如一,从不说谎。
tā xīnkǒurúyī, cóng bù shuō huǎng。
彼はいつも正直で、うそをつきません。
-
做人要心口如一,表里一致。
zuòrén yào xīnkǒurúyī, biǎolǐ yīzhì。
人はいつも正直で一貫しているべきです。
-
他的为人,心口如一,值得信赖。
tā de wérén, xīnkǒurúyī, zhídé xìnlài。
彼は約束を守る人で、信頼できます。
-
我们应该学习他的心口如一的精神。
wǒmen yīnggāi xuéxí tā de xīnkǒurúyī de jīngshen。
私たちは彼の誠実な精神を学ぶべきです。
-
他做事总是心口如一,深受大家的尊重。
tā zuòshì zǒngshì xīnkǒurúyī, shēnshòu dàjiā de zūnjìng。
彼はいつも正直で、みんなから尊敬されています。