放下屠刀 fàng xià tú dāo ibalik ang kutsilyo ng magpapamura

Explanation

比喻作恶的人决心改过自新。出自佛教典故,指放下杀人的屠刀,立地成佛。

Isang metapora para sa determinasyon ng isang nagkasala na magbago. Nagmula sa isang kuwentong Buddhist, tumutukoy ito sa pagbabalik ng kutsilyo ng magpapamura at ang pagiging Buddha agad.

Origin Story

从前,有一个屠夫,每日杀猪宰羊,双手沾满鲜血。一天,他偶然听到一位僧人讲佛法,顿悟人生真谛,决心改过自新。他放下屠刀,皈依佛门,潜心修行,最终证得佛果。从此,放下屠刀的故事广为流传,劝诫世人要改恶从善。

cóng qián, yǒu yīgè túfū, měi rì shā zhū zǎi yáng, shuāng shǒu zhān mǎn xuè xīng. yī tiān, tā ǒu rán tīng dào yī wèi sēng rén jiǎng fó fǎ, dùn wù rén shēng zhēn dì, jué xīn gǎi guò zì xīn. tā fàng xià tú dāo, guī yī fó mén, qián xīn xiū xíng, zuì zhōng zhèng dé fó guǒ. cóng cǐ, fàng xià tú dāo de gùshì guǎng wéi liú chuán, quàn jiè shì rén yào gǎi è cóng shàn

May isang magpapamura noon na araw-araw ay nagpapapatay ng mga baboy at tupa, ang mga kamay ay puno ng dugo. Isang araw, hindi sinasadya niyang narinig ang isang monghe na nangangaral ng mga turo ng Budismo at bigla niyang naunawaan ang tunay na kahulugan ng buhay, at nagpasyang magbago. Ibinalik niya ang kutsilyo ng magpapamura, niyakap ang Budismo, inialay ang sarili sa pagsasanay, at sa huli ay nakamit ang pagiging Buddha. Mula noon, ang kuwento ng pagbabalik ng kutsilyo ng magpapamura ay kumalat nang malawakan, na hinihimok ang mga tao na talikuran ang kasamaan at gumawa ng mabuti.

Usage

用于劝诫人改邪归正,弃恶从善。

yòng yú quàn jiè rén gǎi xié guī zhèng, qì è cóng shàn

Ginagamit upang hikayatin ang mga tao na magsisi at gumawa ng mabuti.

Examples

  • 他放下屠刀,立地成佛,从此不再沾染罪恶。

    tā fàng xià tú dāo, lì dì chéng fó, cóng cǐ bù zài zhān rǎn zuì è

    Ibinalik niya ang kutsilyo ng magpapamura, agad na naging Buddha, at mula noon ay hindi na muling hinawakan ang kasamaan.

  • 放下屠刀,重新做人,这是一个新生的开始。

    fàng xià tú dāo, chóng xīn zuò rén, zhè shì yīgè xīn shēng de kāishǐ

    Ang pagbabalik ng kutsilyo ng magpapamura at ang panibagong simula ng buhay ay nagmamarka ng isang bagong simula.