放下屠刀 put down the butcher knife
Explanation
比喻作恶的人决心改过自新。出自佛教典故,指放下杀人的屠刀,立地成佛。
A metaphor for an evildoer's determination to reform. Originating from a Buddhist anecdote, it refers to putting down the butcher knife and instantly becoming a Buddha.
Origin Story
从前,有一个屠夫,每日杀猪宰羊,双手沾满鲜血。一天,他偶然听到一位僧人讲佛法,顿悟人生真谛,决心改过自新。他放下屠刀,皈依佛门,潜心修行,最终证得佛果。从此,放下屠刀的故事广为流传,劝诫世人要改恶从善。
Once upon a time, there was a butcher who slaughtered pigs and sheep every day, his hands stained with blood. One day, he accidentally heard a monk preach Buddhist teachings and suddenly understood the true meaning of life, determining to change his ways. He put down his butcher knife, embraced Buddhism, devoted himself to practice, and eventually attained Buddhahood. From then on, the story of putting down the butcher knife spread far and wide, urging people to abandon evil and do good.
Usage
用于劝诫人改邪归正,弃恶从善。
Used to urge people to turn from evil to good, abandon evil and do good.
Examples
-
他放下屠刀,立地成佛,从此不再沾染罪恶。
tā fàng xià tú dāo, lì dì chéng fó, cóng cǐ bù zài zhān rǎn zuì è
He put down the butcher knife, instantly becoming a Buddha, and never touched evil again.
-
放下屠刀,重新做人,这是一个新生的开始。
fàng xià tú dāo, chóng xīn zuò rén, zhè shì yīgè xīn shēng de kāishǐ
Putting down the butcher knife and starting life anew marks a fresh beginning.