正气凛然 zhèng qì lǐn rán matuwid at kagalang-galang

Explanation

形容正气威严不可侵犯。凛然:形容严肃、令人敬畏的样子。

Ito ay isang idyoma na naglalarawan ng isang marangal at di-mapipigil na espiritu ng katuwiran. Ang Lǐn rán (凛然) ay naglalarawan ng isang seryoso at nakakatakot na paraan.

Origin Story

话说北宋年间,奸臣当道,国势衰微。一位名叫岳飞的年轻将领,胸怀报国之志,正气凛然,誓要抗金救国。他屡立战功,却遭到奸臣秦桧的陷害,最终被冤杀。但岳飞的忠贞与气节却流芳百世,成为千古传颂的英雄。一日,岳飞在军营中练兵,他身披战甲,目光如炬,正气凛然。士兵们在他的感染下,个个奋勇争先,士气高涨。岳飞手持长枪,亲自示范枪法,他的一招一式都充满了力量与气势,令士兵们敬佩不已。突然,一只飞鸟掠过天空,岳飞停下动作,凝视着飞鸟,眼神中充满了对国家的热爱和对敌人的仇恨。他告诉士兵们:“国家就像这飞鸟,需要我们去守护,去保护。我们要像这飞鸟一样,自由地翱翔在属于我们的天空。”士兵们听得热血沸腾,更加坚定地跟随岳飞抗金救国。岳飞的故事,成为了后世人学习的楷模,他的正气凛然,也成为了中华民族精神的象征。

huashuo bei song nianjian, jianchen dangdao, guoshi shuimi. yige ming jiao yue fei de niangqing jiangling, xiong huai baoguo zhizhi, zhengqi linran, shi yao kangjin jiuguo. ta lülü li zhan gong, que zaodao jianchen qin hui de xianhai, zhongyou bei yuansha. dan yue fei de zhongzhen yu qiejie que liufang baishi, chengwei qiangu chuan sung de yingxiong. yiri, yue fei zai junying zhong lianbing, ta shen pi zhanjia, muguang ruju, zhengqi linran. shibing men zai ta ganran xia, gege fenyong zhengxian, shiqi gaozhang. yue fei shouchi changqiang, qiren shifan qiangfa, ta de yizhao yishi dou chongman le liliang yu qishi, ling shibing men jingpei buyi. turan, yizhi feiniaolei guo tiankong, yue fei tingxia dongzuo, ningzhishi feiniaolei, yanshen zhong chongman le dui guojia de re'ai he dui diren de chouhen. ta gaosu shibing men: guojia jiu xiang zhe feiniaolei, xuy yao women qu shouhu, qu baohu. women yao xiang zhe feiniaolei yiyang, ziyou de aoxiang zai shuyu women de tiankong. shibing men ting de re xue feiting, gengjia jianding di gensui yue fei kangjin jiuguo. yue fei de gushi, chengweile hougushi ren xuexi de kaimo, ta de zhengqi linran, ye chengweile zhong hua minzu jingshen de xiangzheng.

Noong panahon ng Northern Song Dynasty, ang mga tiwaling opisyal ang nasa kapangyarihan, at ang bansa ay humina. Isang batang heneral na nagngangalang Yue Fei, na may pusong puno ng pagmamahal sa bayan at isang matatag at matuwid na espiritu, ay nanumpa na lalabanan ang Jin Dynasty at ililigtas ang bansa. Nakamit niya ang maraming tagumpay sa militar, ngunit kalaunan ay inakusahan at pinatay ng tiwaling opisyal na si Qin Hui. Gayunpaman, ang katapatan at integridad ni Yue Fei ay naimortalize, at siya ay ipinagdiriwang bilang isang maalamat na bayani. Isang araw, sinasanay ni Yue Fei ang kanyang mga tropa. Nakasuot ng baluti, na may matalas na titig, at ang kanyang matuwid na espiritu ay kumikinang, binigyan niya ng inspirasyon ang kanyang mga sundalo ng tapang at determinasyon. Personal niyang ipinakita ang mga teknik ng sibat, ang bawat galaw ay puno ng lakas at kapangyarihan, na nagkamit ng paghanga ng kanyang mga sundalo. Bigla, isang ibon ang lumipad sa kalangitan. Tumigil si Yue Fei at tinitigan ang ibon, ang kanyang mga mata ay puno ng pag-ibig sa kanyang bansa at pagkamuhi sa kanyang mga kaaway. Sinabi niya sa kanyang mga sundalo: “Ang ating bansa ay tulad ng ibong ito, nangangailangan ng ating proteksyon at pangangalaga. Dapat tayong maging tulad ng ibong ito, lumilipad nang malaya sa ating sariling kalangitan.” Ang mga sundalo ay puno ng sigasig at mas determinado kaysa kailanman na sumunod kay Yue Fei sa kanyang pakikibaka upang iligtas ang bansa. Ang kuwento ni Yue Fei ay naging huwaran para sa mga susunod na henerasyon, at ang kanyang matatag na katuwiran ay nananatiling simbolo ng espiritu ng Tsina.

Usage

用作定语、状语;形容人的态度、气概等

yong zuo dingyu,zhuangyu; xingrong ren de taidu, qigai deng

Ginagamit bilang pang-uri o pang-abay; naglalarawan sa saloobin o kilos ng isang tao.

Examples

  • 他面对困境,正气凛然,毫不畏惧。

    ta miandui kunjing, zheng qi lin ran, hao bu weiju.

    Hinarap niya ang mga pagsubok nang may matuwid at matapang na diwa.

  • 面对强权,他依然正气凛然,令人敬佩。

    miandui qiangquan, ta yiran zheng qi lin ran, ling ren jingpei

    Sa harap ng kapangyarihan, nanatili siyang matuwid at kagalang-galang.