气壮山河 Qì zhuàng shān hé inspirasyon ng espiritu ng mga bundok at ilog

Explanation

形容气概豪迈,使人感到振奋,好像山河也为之壮丽。

Inilalarawan ng ekspresyong ito ang isang kahanga-hanga at nakapagbibigay-inspirasyong tapang, na para bang ang mga bundok at ilog ay naging mas marilag pa dahil dito.

Origin Story

北宋末年,金兵南侵,国土沦丧,百姓流离失所。面对危亡之际,岳飞将军带领岳家军奋勇抗敌,誓死保卫国家。他一身戎装,目光如炬,指挥若定,激励着将士们浴血奋战。岳飞的英勇抗敌,他的忠诚爱国,他的气概和决心,如同一道光芒,照亮了整个战场,也照亮了当时黑暗的时代。他的豪迈气概,感染了千千万万的将士,让大家坚信,他们一定会战胜金兵,收复失地,重振河山。岳飞的气势,壮丽山河,震撼人心,也激励着后人不断奋勇前进。

běi sòng mò nián, jīn bīng nán qīn, guó tǔ lún sàng, bǎixìng liú lí shì suǒ. miàn duì wēiwáng zhī jī, yuè fēi jiāngjūn dài lǐng yuè jiā jūn fèn yǒng kàng dí, shì sǐ bǎowèi guójiā. tā yī shēn róng zhuāng, mù guāng rú jù, zhǐ huī ruò dìng, jīlì zhè jiàngshì men yù xuè fèn zhàn. yuè fēi de yīngyǒng kàng dí, tā de zhōngchéng àiguó, tā de qìgài hé juéxīn, rútóng yī dào guāng máng, zhào liàng le zhěng gè zhànchǎng, yě zhào liàng le dāngshí hēi àn de shídài. tā de háomài qìgài, gǎnrǎn le qiānqian wànwàn de jiàngshì, ràng dàjiā jiānxìn, tāmen yīdìng huì zhàn shèng jīn bīng, shōufù shī dì, chóng zhèn héshān. yuè fēi de qìshì, zhuànglì shān hé, zhèn hàn rén xīn, yě jīlì zhè hòurén bù duàn fèn yǒng qiánjìn.

Sa pagtatapos ng Hilagang Dinastiyang Song, sinalakay ng hukbong Jin ang timog, ang bansa ay nawasak, at ang mga tao ay napalayas. Sa panahon ng krisis, pinangunahan ni Heneral Yue Fei ang hukbong pangmilitar ng pamilya Yue upang labanan ang kaaway nang may katapangan at nanumpa na ipagtatanggol ang bansa hanggang kamatayan. Nakasuot siya ng uniporme ng militar, ang kanyang mga mata ay matalas at determinado, na nag-udyok sa mga sundalo na makipaglaban sa mga madugong labanan. Ang bayanihan ni Yue Fei, ang kanyang katapatan sa bansa, ang kanyang tapang at determinasyon, ay parang isang sinag ng liwanag, na nagpapaliwanag sa buong larangan ng digmaan at mga madilim na panahon noon. Ang kanyang bayanihan ay nakaapekto sa milyun-milyong sundalo, na nagpatibay sa kanilang paniniwala na matatalo nila ang hukbong Jin, mababawi ang nawalang lupain, at mabubuhay muli ang bansa. Ang lakas ni Yue Fei, na kahanga-hanga tulad ng mga bundok at ilog, ay nagpaindak sa mga puso at patuloy na nagbibigay-inspirasyon sa mga susunod na henerasyon na sumulong nang may tapang.

Usage

用于形容人具有极其豪迈的气概,多用于赞扬英雄人物。

yòng yú xiáoróng rén jùyǒu jíqí háomài de qìgài, duō yòng yú zànyáng yīngxióng rénwù

Ginagamit ito upang ilarawan ang labis na mahusay at nakapagbibigay-inspirasyong tapang ng isang tao, madalas na ginagamit upang purihin ang mga bayani.

Examples

  • 他的演讲气壮山河,令人振奋。

    tā de yǎnjiǎng qì zhuàng shān hé, lìng rén zhènfèn

    Ang kanyang talumpati ay kapana-panabik at makapangyarihan.

  • 革命先烈气壮山河,为了民族解放英勇奋斗。

    gé mìng xiānlìe qì zhuàng shān hé, wèile mínzú jiěfàng yīngyǒng fèndòu

    Ang mga rebolusyonaryong martir ay lumaban nang may katapangan para sa kalayaan ng bansa.

  • 面对强敌,他依然气壮山河,毫不畏惧。

    miàn duì qiángdí, tā yīrán qì zhuàng shān hé, háo bù wèijù

    Nahaharap sa isang malakas na kaaway, nanatili siyang matatag at walang takot.