百年之好 Pag-ibig na magtatagal ng isang siglo
Explanation
指男女结为夫妻,相亲相爱,白头到老。也泛指永久的好合。
Tumutukoy sa isang lalaki at babae na nagpakasal, nagmamahalan, at tumatanda nang magkasama. Maaari rin itong tumukoy sa pangkalahatan sa isang pangmatagalang mabuting pagsasama.
Origin Story
话说在古代,有一个才子佳人,郎才女貌,彼此倾心。他们自幼相识,青梅竹马,两小无猜,感情深厚。一日,两人在花园中漫步,望着漫天飞舞的雪花,彼此许下誓言,要相伴一生,结成百年之好。他们历经风雨,携手共度人生的风风雨雨,最终相扶到老,成为一段佳话。他们的爱情故事,流传至今,成为人们心中美好的爱情象征。
Noong unang panahon, may isang lalaking may talento at isang magandang babae na nagmahalan. Magkakilala na sila simula pagkabata, hindi mapaghihiwalay, at mayroong malalim na pagmamahal sa isa't isa. Isang araw, habang naglalakad sa hardin at pinagmamasdan ang mga snow flakes na bumabagsak mula sa langit, nangako silang gugugulin ang kanilang buong buhay na magkasama at bubuo ng pag-ibig na tatagal ng isang siglo. Dumaan sila sa maraming pagsubok, at sa huli ay tumanda nang magkasama, na naging isang magandang kwento. Ang kanilang love story ay naipasa hanggang ngayon, na naging simbolo ng magandang pag-ibig sa puso ng maraming tao.
Usage
用于祝贺新婚夫妇,表达对他们婚姻长久的祝福。
Ginagamit upang batiin ang mga bagong kasal at hilingin ang kanilang pangmatagalang kasal.
Examples
-
祝愿这对新人百年之好!
zhù yuàn zhè duì xīn rén bǎi nián zhī hǎo!
Sana'y magkaroon ng pag-ibig na magtatagal ng isang siglo ang mag-asawang ito!
-
他们相爱多年,终于要结百年之好了。
tā men xiāng ài duō nián, zhōng yú yào jié bǎi nián zhī hǎo le
Mahal na mahal na nila ang isa't isa sa loob ng maraming taon, sa wakas ay magpapakasal na sila at magkakaroon ng pag-ibig na magtatagal ng isang siglo