人心惶惶 Herzen in Aufruhr
Explanation
形容人们因恐惧或不安而惊慌失措的状态。
Beschreibt den Zustand von Menschen, die aufgrund von Angst oder Unruhe in Panik und Verwirrung geraten.
Origin Story
战国末年,秦国大军压境,烽火四起,一时间,百姓人心惶惶,四处逃窜。年迈的张老汉,独自守着祖传的几亩薄田,看着四散奔逃的乡亲,心中也充满了恐惧。但他知道,恐惧并不能解决问题,他必须坚强起来,保护好自己的家园。于是,他拿起锄头,继续耕耘着他的土地,用辛勤的劳动来对抗心中的恐惧。他相信,只要坚持下去,总有一天会等到和平的到来。
Am Ende der Streitenden Reiche rückte die Qin-Armee an die Grenzen vor, und überall brannten die Feuerzeichen. In kurzer Zeit waren die Menschen in Panik und flohen in alle Richtungen. Der alte Herr Zhang blieb allein auf seinen wenigen Feldern, die er von seinen Vorfahren geerbt hatte, und beobachtete, wie seine Nachbarn in alle Richtungen flohen, sein Herz war ebenfalls erfüllt von Angst. Aber er wusste, dass Angst die Probleme nicht lösen konnte, und er musste stark sein, um sein Zuhause zu schützen. Er nahm seine Hacke auf und arbeitete weiter auf seinem Feld, indem er seine harte Arbeit nutzte, um seine Angst zu bekämpfen. Er glaubte, dass er, solange er durchhielt, eines Tages Frieden erwarten konnte.
Usage
用于形容人们因恐惧、不安而惊慌失措的心理状态。
Wird verwendet, um den mentalen Zustand von Menschen zu beschreiben, die aufgrund von Angst und Unruhe in Panik und Verwirrung geraten.
Examples
-
战乱时期,人心惶惶,百姓流离失所。
zhànluàn shíqī, rénxīn huánghuáng, bǎixìng liúlí shísǔo
In Kriegszeiten herrscht große Unruhe unter den Menschen, und die Bevölkerung ist vertrieben.
-
突发的疫情,让大家人心惶惶,纷纷囤积物资。
tūfā de yìqíng, ràng dàjiā rénxīn huánghuáng, fēnfēn túnjī wùzī
Die plötzliche Epidemie hat die Menschen in Angst und Schrecken versetzt und sie dazu gebracht, Vorräte zu hamstern.
-
谣言四起,人心惶惶,社会秩序受到了严重的影响。
yáoyán sìqǐ, rénxīn huánghuáng, shèhuì zhìxù shòudào le yánzhòng de yǐngxiǎng
Gerüchte verbreiten sich, die Menschen sind verängstigt und die soziale Ordnung ist schwerwiegend beeinträchtigt worden.