僧多粥少 Mönche viel, Brei wenig
Explanation
比喻人多东西少,不够分配。
Bezeichnet eine Situation, in der es zu viele Leute und zu wenig Ressourcen gibt, so dass nicht jeder seinen Anteil bekommt.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,有一座古老的寺庙。庙里住着许多和尚,每天都有人来化缘,但村子里的百姓生活贫困,供养不起这么多和尚。有一天,寺庙里要举行一年一度的斋饭,主持让小和尚们去化缘,准备斋饭的食材。小和尚们走遍了整个村庄,却只化缘到了一小锅稀粥。到了斋饭的时候,寺庙里挤满了和尚,而只有一小锅稀粥,远远不够分。主持无奈地宣布斋饭取消,和尚们都饿着肚子离开了寺庙。这个故事就成了“僧多粥少”的典故,用来形容人多资源少,供不应求的局面。
Einst, in einem abgelegenen Bergdorf, gab es einen alten Tempel. Viele Mönche lebten dort, und täglich kamen Leute, um Almosen zu bitten. Doch die Dorfbewohner waren arm und konnten so viele Mönche nicht ernähren. Eines Tages sollte im Tempel das jährliche Fastenmahl stattfinden. Der Abt schickte die jungen Mönche aus, um um Almosen zu bitten und die Zutaten für das Mahl zu beschaffen. Die jungen Mönche durchstreiften das ganze Dorf, aber sie bekamen nur einen kleinen Topf dünnen Breis zusammen. Als es Zeit für das Fastenmahl war, war der Tempel voller Mönche, aber es gab nur einen kleinen Topf Brei, bei weitem nicht genug für alle. Der Abt musste das Fastenmahl widerwillig absagen, und die Mönche gingen hungrig nach Hause. Diese Geschichte wurde zum Ursprung der Redewendung „僧多粥少“, die eine Situation beschreibt, in der viele Menschen auf wenige Ressourcen angewiesen sind und der Bedarf das Angebot bei weitem übersteigt.
Usage
用于形容人多而资源少,供不应求的局面。
Wird verwendet, um eine Situation zu beschreiben, in der viele Menschen nur wenige Ressourcen haben und die Nachfrage das Angebot übersteigt.
Examples
-
这次会议,人多任务少,僧多粥少,效率很低。
zheyici huiyi,renduorenwushaosengduozhoushao,xiaolvhendi.
Bei dieser Konferenz waren viele Leute, aber wenig Aufgaben – ein typisches Beispiel für zu viele Köche verderben den Brei.
-
资源有限,僧多粥少,大家要合理分配。
ziyuan youxian,sengduozhoushao,dajiayaoheli fenpei
Die Ressourcen sind begrenzt, es gibt zu viele Leute und zu wenig zu verteilen – jeder sollte seine Portion fair einteilen..