冷言冷语 lěng yán lěng yǔ kalte Worte

Explanation

指带讥讽意味的冷冰冰的话语。形容说话的态度冷淡,带有讽刺或挖苦的意味。

Bezeichnet kalte und sarkastische Worte mit einer abweisenden und verhöhnenden Bedeutung.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿香的姑娘。她天生丽质,心灵手巧,村里人都很喜欢她。可是,她却有一个古怪的脾气,总是冷言冷语,让人难以亲近。 有一天,村里来了一个年轻的秀才,他学识渊博,为人谦和,阿香对他却也是冷言冷语。秀才并没有因此而生气,反而更加耐心细致地和她相处。他经常帮助阿香干活,和她谈论诗词歌赋,慢慢地,阿香开始被秀才的真诚所感动。 有一天,秀才问阿香为什么总是冷言冷语。阿香说,她从小生活孤单,缺乏关爱,所以养成了这样的性格。秀才听了之后,更加理解了阿香,并尽力帮助她打开心扉。 在秀才的耐心引导下,阿香逐渐变得开朗起来,她开始学会了与人真诚交往,不再冷言冷语。她和秀才最终走到了一起,过上了幸福的生活。

cóng qián, zài yīgè piānpì de xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā xiāng de gū niang. tā tiān shēng lì zhì, xīn líng shǒu qiǎo, cūn lǐ rén dōu hěn xǐ huan tā. kě shì, tā què yǒu yīgè guǎi guài de pí qì, zǒng shì lěng yán lěng yǔ, ràng rén nán yǐ qīn jìn.

Es war einmal in einem abgelegenen Dorf eine junge Frau namens Axiang. Sie war von Natur aus wunderschön und geschickt, und die Dorfbewohner liebten sie. Doch sie hatte einen eigenartigen Charakter: Sie war immer kalt und abweisend, was es schwierig machte, ihr nahe zu kommen. Eines Tages kam ein junger Gelehrter ins Dorf. Er war gebildet und bescheiden, doch auch ihm begegnete Axiang mit Kälte. Der Gelehrte ließ sich davon nicht entmutigen und ging mit ihr geduldig und rücksichtsvoll um. Er half Axiang oft bei der Arbeit und sprach mit ihr über Poesie und Literatur. Langsam begann Axiang, sich von der Aufrichtigkeit des Gelehrten berühren zu lassen. Eines Tages fragte der Gelehrte Axiang, warum sie immer so kalt und abweisend sei. Axiang antwortete, sie sei einsam aufgewachsen und habe wenig Zuneigung erfahren, weshalb sie sich so verhalten habe. Der Gelehrte verstand sie und half ihr mit aller Kraft, ihr Herz zu öffnen. Unter der geduldigen Anleitung des Gelehrten wurde Axiang nach und nach offener und lernte, aufrichtig mit anderen umzugehen. Sie hörte auf, kalt und abweisend zu sein. Schließlich kamen sie zusammen und lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

Usage

用来形容说话冷淡,带有讽刺或挖苦的意味。常用于描述人际关系冷漠或言语尖刻的情况。

yòng lái xíngróng shuōhuà lěng dàn, dài yǒu fěngcì huò wākǔ de yìwèi. cháng yòng yú miáoshù rénjì guānxi liǎngmò huò yányǔ jiānkè de qíngkuàng

Wird verwendet, um kalte, sarkastische oder verhöhnende Äußerungen zu beschreiben. Oft verwendet, um die Kälte in zwischenmenschlichen Beziehungen oder die Schärfe der Sprache zu beschreiben.

Examples

  • 他总是冷言冷语,让人难以接近。

    tā zǒng shì lěng yán lěng yǔ, ràng rén nán yǐ jiē jìn

    Er spricht immer so kühl und abweisend.

  • 领导的冷言冷语让我受到了打击。

    lǐng dǎo de lěng yán lěng yǔ ràng wǒ shòu dào le dǎ jī

    Die kalten Worte meines Chefs haben mich getroffen.

  • 面对他的冷言冷语,我保持了沉默。

    miàn duì tā de lěng yán lěng yǔ, wǒ bǎo chí le chén mò

    Ich blieb angesichts seiner kalten Worte still.