各就各位 Auf die Plätze
Explanation
指各自到自己的位置或岗位上。
Bezieht sich darauf, dass jeder an seinen Platz oder seine Position geht.
Origin Story
一年一度的龙舟赛开始了,锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,热闹非凡。参赛的龙舟队早早地就来到了比赛场地,队员们个个精神抖擞,蓄势待发。随着裁判的一声令下:“各就各位!”,队员们迅速地坐上龙舟,握紧船桨,目光坚定地注视着前方。他们屏住呼吸,等待着裁判的下一声令下。空气中弥漫着紧张和期待的气氛,观众们也屏住呼吸,目不转睛地注视着赛场上的每一个细节。随着“预备,开始!”的号令,龙舟如同离弦的箭一般飞速地冲了出去,激烈的角逐开始了……
Das jährliche Drachenbootrennen begann, Pauken und Trompeten, Feuerwerkskörper schlugen, es war unglaublich lebhaft. Die teilnehmenden Drachenbootmannschaften kamen früh zum Austragungsort, die Teammitglieder waren alle voller Energie und bereit zum Loslegen. Auf das Kommando des Schiedsrichters: „Alle an ihre Plätze!“, setzten sich die Mannschaftsmitglieder schnell in die Drachenboote, griffen die Paddel, blickten entschlossen nach vorne. Sie hielten den Atem an und warteten auf den nächsten Befehl des Schiedsrichters. In der Luft hing die Atmosphäre von Spannung und Erwartung, das Publikum hielt ebenfalls den Atem an und beobachtete aufmerksam jedes Detail auf dem Spielfeld. Mit dem Befehl „Bereit, los!“, schossen die Drachenboote wie Pfeile aus der Sehne und stürzten sich in den Wettbewerb…
Usage
用于比赛或活动开始前的指令,表示各人应到各自的岗位或位置上去。
Wird vor dem Beginn eines Wettkampfs oder einer Veranstaltung als Anweisung verwendet, um anzuzeigen, dass jede Person zu ihrem Platz oder ihrer Position gehen soll.
Examples
-
运动会开始了,运动员们各就各位,准备起跑。
yùndòng huì kāishǐ le, yùndòngyuánmen gè jiù gè wèi, zhǔnbèi qǐpǎo.
Die Sportler nehmen ihre Positionen ein, bereit zum Start.
-
会议开始前,请各位代表各就各位。
huìyì kāishǐ qián, qǐng gèwèi dàibiǎo gè jiù gè wèi。
Vor Beginn der Konferenz, bitte nehmen Sie alle Ihre Plätze ein..