时移势易 Zeiten ändern sich
Explanation
指时代、形势、情况等都已经改变了。
bedeutet, dass sich die Zeiten, die Umstände und die Situation verändert haben.
Origin Story
话说春秋时期,有个小国叫卫国,国君昏庸无道,朝政腐败,百姓苦不堪言。卫灵公时,朝中大臣勾心斗角,争权夺利,民不聊生。卫灵公宠幸一个名叫南子的女子,南子骄横跋扈,擅权专政,卫灵公对朝政置之不理。卫国逐渐衰弱,无力抵抗强邻的侵略,卫灵公对此也无能为力。后来,齐国强大的军队入侵卫国,卫灵公仓皇出逃,卫国灭亡。这个故事告诉我们,时移势易,任何一个国家或政权,如果不能与时俱进,适应时代的变化,最终都会走向衰亡。卫国的灭亡正是这个道理的体现。当时的卫国,已经失去了往日的辉煌,国力衰弱,政治腐败,人民生活困苦,这都是卫国灭亡的原因。而齐国的强大,则是因为它顺应了时代的变化,积极发展,国力强盛,最终战胜了卫国。因此,这个故事也提醒我们,要适应时代的变化,才能立于不败之地。
Im alten China, zur Zeit des Frühlings und Herbstes, gab es ein kleines Land namens Wei. Der Herrscher war dumm und ungerecht, die Regierung korrupt und das Volk litt sehr. Unter dem König Ling von Wei gab es Korruption in der Regierung. Ling verwöhnte eine Frau, genannt Nanzi, die viel Macht ausübte, und Ling kümmerte sich nicht um die Regierung. Das Land wurde schwach und konnte sich nicht gegen die Nachbarländer verteidigen. Schließlich wurde Wei vom mächtigen Qi angegriffen, der König floh und das Land fiel. Diese Geschichte zeigt uns, wie sich die Zeiten ändern und wie Regierungen und Staaten mit der Zeit gehen müssen, um zu überleben. We verlor, weil es schwach, korrupt und unglücklich war. Qi gewann, weil es stark und mit den Zeiten ging. Die Geschichte erinnert uns daran, uns an verändernde Umstände anzupassen.
Usage
作谓语、定语;指时代、形势都已变化。
Wird als Prädikat oder Attribut verwendet; bezieht sich auf die Tatsache, dass sich Zeiten und Umstände verändert haben.
Examples
-
过去的方法在今天已经行不通了,时移势易,我们应该改变策略。
guòqù de fangfa zài jīntiān yǐjīng xíng bù tōng le, shí yí shì yì, wǒmen yīnggāi gǎibiàn cèlüè.
Die alten Methoden funktionieren heute nicht mehr. Zeiten ändern sich, wir sollten unsere Strategie ändern.
-
面对时移势易的形势,公司必须调整经营战略。
miàn duì shí yí shì yì de xíngshì, gōngsī bìxū tiáozhěng jīngyíng zhànlüè.
Angesichts der sich verändernden Zeiten muss das Unternehmen seine Geschäftsstrategie anpassen.