洛阳纸贵 Luòyáng zhǐ guì Papierpreis in Luoyang hoch

Explanation

比喻名著风行一时,广为流传,影响很大。

Bezeichnet ein sehr beliebtes und weit verbreitetes Werk, das große Auswirkungen hat.

Origin Story

西晋文学家左思,潜心十年创作了《三都赋》。成书后,他先请当时有名望的学者皇甫谧写序,又请当时有名望的官员张载、卫王、张华等为它作序。这本巨著一经问世,立即引起轰动。一时洛阳城中达官贵人竞相传抄,一时间洛阳的纸张供不应求,价格飞涨,这就是成语“洛阳纸贵”的由来。

xī jìn wénxuéjiā zuǒ sī, qiánxīn shí nián chuàngzuò le 《sān dū fù》。 chéngshū hòu, tā xiān qǐng dāngshí yǒu míngwàng de xué zhě huáng fǔ mì xiě xù, yòu qǐng dāngshí yǒu míngwàng de guān yuán zhāng zài, wèi wáng, zhāng huá děng wèi tā zuò xù. zhè běn jù zhù yī jīng wènshì, lìjí yǐn qǐ hōng dòng. yī shí luò yáng chéng zhōng dáguān guìrén jìng xiāng chuán chāo, yī shí luò yáng de zhǐ zhāng gōng bù yīng qiú, jiàgé fēi zhǎng, zhè jiùshì chéngyǔ “luò yáng zhǐ guì” de yóulái.

Der Schriftsteller Zuo Si aus der West-Jin-Dynastie arbeitete zehn Jahre lang an seinem Werk „Drei-Hauptstädte-Aufsatz“. Nach seiner Fertigstellung ließ er zunächst den renommierten Gelehrten Huangfu Mi ein Vorwort schreiben und bat dann hochrangige Beamte wie Zhang Zai, den Herzog von Wei und Zhang Hua um weitere Vorworte. Sobald das Werk veröffentlicht wurde, erregte es sofort Aufsehen. Die Adligen und Würdenträger in Luoyang stritten sich um Abschriften, was zu einer Knappheit und einem enormen Preisanstieg von Papier führte. So entstand die Redewendung „洛阳纸贵“.

Usage

形容作品价值很高,流传很广。

xiáoróng zuòpǐn jiàzhí hěn gāo, liúchuán hěn guǎng

Beschreibt ein Werk von hohem Wert, das sich weit verbreitet hat.

Examples

  • 左思的《三都赋》问世后,洛阳城里争相传抄,一时洛阳纸贵。

    zuǒ sī de 《sān dū fù》 wèn shì hòu, luò yáng chéng lǐ zhēng xiāng chuán chāo, yī shí luò yáng zhǐ guì.

    Nach der Veröffentlichung von Zuo Sis „Drei-Hauptstädte-Aufsatz“ wurde er in Luoyang eifrig kopiert und verbreitet, was zu einem Anstieg des Papierpreises führte.

  • 他的新书一出版,便引起了轰动,洛阳纸贵。

    tā de xīn shū yī chū bǎn, biàn yǐn qǐ le hōng dòng, luò yáng zhǐ guì

    Sein neues Buch sorgte sofort für Aufsehen, die Nachfrage war riesig und der Preis für Papier stieg in die Höhe (洛阳纸贵).