流年不利 Pech im Jahr
Explanation
流年不利指的是一个人在一年中或较长时间内运气不好,诸事不顺。
„Liúnián bù lì“ bedeutet, dass eine Person in einem Jahr oder über einen längeren Zeitraum kein Glück hat und die Dinge nicht gut laufen.
Origin Story
话说老张家祖祖辈辈都是农民,辛勤劳作,却总是收成不好。老张年轻时也曾想过改变命运,尝试过经商,也尝试过做工,但总是事与愿违,不是货物滞销就是工地倒闭。老张的妻子常常抱怨,说老张流年不利,做什么都不顺心。老张也曾迷茫过,怀疑过自己的能力,但最终他还是选择继续坚持,因为他相信,只要勤劳肯干,总有一天会苦尽甘来。他继续种田,仔细研究改良农作物,学习新的种植技术。功夫不负有心人,几年之后,老张终于种出了高产量的优质粮食,不仅解决了温饱问题,还赚到了不少钱,家里的日子也越过越好。
Es wird erzählt, dass die Familie Zhang Generationen lang Bauern waren und fleißig arbeiteten, aber die Ernte immer schlecht war. Als junger Mann versuchte Zhang auch, sein Schicksal zu ändern und probierte Handel und Arbeit, aber immer ohne Erfolg. Entweder blieben die Waren unverkauft oder die Baustelle ging pleite. Zhangs Frau beschwerte sich oft, dass Zhang Pech habe und nichts funktioniere. Auch Zhang bezweifelte seine Fähigkeiten, aber am Ende entschied er sich weiterzumachen, weil er glaubte, dass Fleiß und harte Arbeit schließlich belohnt werden würden. Er fuhr fort, Felder zu bebauen, studierte die Verbesserung der Feldfrüchte und lernte neue Anbautechniken. Die Mühe wurde belohnt und einige Jahre später erzielte Zhang schließlich hochwertige Feldfrüchte mit hoher Ausbeute, was nicht nur die Ernährungssicherung löste, sondern auch viel Geld einbrachte. Das Leben der Familie wurde immer besser.
Usage
流年不利常用来形容一个人运气不好,事情进展不顺利。
„Liúnián bù lì“ wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass eine Person Pech hat und die Dinge nicht gut laufen.
Examples
-
他最近流年不利,工作上连连受挫。
tā zuì jìn liú nián bù lì, gōng zuò shang lián lián shòu cuò
Er hat in letzter Zeit Pech, die Arbeit ist ein einziger Misserfolg.
-
都说今年流年不利,看来是真的。
dōu shuō jīn nián liú nián bù lì, kàn lái shì zhēn de
Sie sagen, dass dieses Jahr Unglück bringt, scheint wirklich zuzutreffen