流年不利 Année malchanceuse
Explanation
流年不利指的是一个人在一年中或较长时间内运气不好,诸事不顺。
Liúnián bù lì fait référence à la malchance et aux revers d'une personne au cours d'une année ou sur une période plus longue.
Origin Story
话说老张家祖祖辈辈都是农民,辛勤劳作,却总是收成不好。老张年轻时也曾想过改变命运,尝试过经商,也尝试过做工,但总是事与愿违,不是货物滞销就是工地倒闭。老张的妻子常常抱怨,说老张流年不利,做什么都不顺心。老张也曾迷茫过,怀疑过自己的能力,但最终他还是选择继续坚持,因为他相信,只要勤劳肯干,总有一天会苦尽甘来。他继续种田,仔细研究改良农作物,学习新的种植技术。功夫不负有心人,几年之后,老张终于种出了高产量的优质粮食,不仅解决了温饱问题,还赚到了不少钱,家里的日子也越过越好。
On raconte que la famille Zhang était composée de paysans depuis des générations, travaillant avec diligence, mais récoltant toujours peu. Jeune, Zhang a essayé de changer son destin en faisant du commerce et en travaillant, mais en vain. Soit les marchandises ne se vendaient pas, soit le chantier de construction faisait faillite. La femme de Zhang se plaignait souvent que Zhang n'avait pas de chance et que rien ne marchait. Zhang a lui aussi douté de ses capacités, mais il a fini par choisir de persévérer, car il croyait qu'avec du travail acharné, il serait finalement récompensé. Il a continué à cultiver du riz, à étudier attentivement l'amélioration des cultures et à apprendre de nouvelles techniques de plantation. Après plusieurs années de persévérance, Zhang a finalement cultivé des aliments de haute qualité et à haut rendement, résolvant non seulement les problèmes d'alimentation et de vêtements, mais gagnant aussi beaucoup d'argent. La vie de la famille est devenue de plus en plus belle.
Usage
流年不利常用来形容一个人运气不好,事情进展不顺利。
Liúnián bù lì est souvent utilisé pour décrire la malchance et les revers d'une personne.
Examples
-
他最近流年不利,工作上连连受挫。
tā zuì jìn liú nián bù lì, gōng zuò shang lián lián shòu cuò
Il a eu beaucoup de malchance récemment, des contretemps au travail.
-
都说今年流年不利,看来是真的。
dōu shuō jīn nián liú nián bù lì, kàn lái shì zhēn de
On dit que cette année est malchanceuse, il semble que ce soit vrai