流年不利 Liú Nián Bù Lì Лиунянь бу ли

Explanation

流年不利指的是一个人在一年中或较长时间内运气不好,诸事不顺。

Лиунянь бу ли относится к неудачам человека и его неуспехам в течение года или более длительного периода времени.

Origin Story

话说老张家祖祖辈辈都是农民,辛勤劳作,却总是收成不好。老张年轻时也曾想过改变命运,尝试过经商,也尝试过做工,但总是事与愿违,不是货物滞销就是工地倒闭。老张的妻子常常抱怨,说老张流年不利,做什么都不顺心。老张也曾迷茫过,怀疑过自己的能力,但最终他还是选择继续坚持,因为他相信,只要勤劳肯干,总有一天会苦尽甘来。他继续种田,仔细研究改良农作物,学习新的种植技术。功夫不负有心人,几年之后,老张终于种出了高产量的优质粮食,不仅解决了温饱问题,还赚到了不少钱,家里的日子也越过越好。

huà shuō lǎo zhāng jiā zǔ zǔ bèi bèi dōu shì nóng mín, xīn qín láo zuò, què zǒng shì shōu chéng bù hǎo. lǎo zhāng nián qīng shí yě céng xiǎng guò gǎi biàn mìng yùn, cháng shì guò jīng shāng, yě cháng shì guò zuò gōng, dàn zǒng shì shì yǔ yuán wéi, bù shì huò wù zhì xiāo jiù shì gōng dì dǎo bì. lǎo zhāng de qī zi cháng cháng bào yuàn, shuō lǎo zhāng liú nián bù lì, zuò shén me dōu bù shùn xīn. lǎo zhāng yě céng mí máng guò, huái yí guò zì jǐ de néng lì, dàn zuì zhōng tā hái shì xuǎn zé jì xù jiān chí, yīn wèi tā xiāo xìn, zhǐ yào qín láo kěn gàn, zǒng yǒu yī tiān huì kǔ jìn gān lái. tā jì xù zhòng tián, zǐ xì yán jiū gǎi liáng nóng zuò wù, xué xí xīn de zhòng zhí jì shù. gōng fū bù fù yǒu xīn rén, jǐ nián zhī hòu, lǎo zhāng zhōng yú zhòng chū le gāo chǎn liàng de yōu zhì liáng shí, bù jǐn jiě jué le wēn bǎo wèntí, hái zhuàn dào le bù shǎo qián, jiā lǐ de rì zi yě yuè guò yuè hǎo.

Говорят, что семья Чжан поколениями была крестьянами, усердно работала, но урожаи всегда были плохими. Когда Чжан был молод, он пытался изменить свою судьбу и пробовал заниматься торговлей и работать, но всегда безуспешно. Товар плохо продавался, то строительная площадка закрывалась. Жена Чжана часто жаловалась, говоря, что Чжан несчастливый и ничего не идёт хорошо. Чжан тоже сомневался в своих способностях, но в конце концов он решил продолжать упорствовать, потому что верил, что если он будет усердно работать, то однажды получит свою награду. Он продолжал выращивать рис, тщательно изучал улучшение культур и изучал новые методы посадки. После нескольких лет настойчивости Чжан наконец-то вырастил высокоурожайные высококачественные продукты питания, не только решив проблему пропитания и одежды, но и заработав много денег. Жизнь его семьи стала лучше.

Usage

流年不利常用来形容一个人运气不好,事情进展不顺利。

liú nián bù lì cháng yòng lái xíng róng yī gè rén yùn qì bù hǎo, shì qing jìn zhǎn bù shùn lì

Лиунянь бу ли часто используется для описания человека, которому не везёт, и у которого сплошные неудачи.

Examples

  • 他最近流年不利,工作上连连受挫。

    tā zuì jìn liú nián bù lì, gōng zuò shang lián lián shòu cuò

    В последнее время ему не везет, на работе сплошные неудачи.

  • 都说今年流年不利,看来是真的。

    dōu shuō jīn nián liú nián bù lì, kàn lái shì zhēn de

    Говорят, что этот год неудачный, похоже, это правда.