病入膏肓 bìng rù gāo huāng unheilbar krank

Explanation

这个成语比喻病情严重到无法医治的地步,也用来比喻事情发展到不可挽回的地步。

Diese Redewendung ist eine Metapher für eine Krankheit, die so schwerwiegend ist, dass sie nicht mehr geheilt werden kann. Sie wird auch verwendet, um eine Situation zu beschreiben, die nicht mehr rückgängig gemacht werden kann.

Origin Story

春秋时期,晋景公得了重病,请来名医扁鹊诊治。扁鹊诊脉后说:"大王您的病已经病入膏肓,即使神仙也救不了您了。"晋景公不信,认为扁鹊是故意吓唬他。结果,不久后,晋景公就去世了。这个故事告诉我们,面对问题要及时处理,切不可等到病入膏肓才后悔莫及。 晋景公死后,他的儿子晋厉公继位。晋厉公为人残暴,苛待百姓。大臣们多次劝谏,但他都充耳不闻。厉公执政期间,国家动荡不安,民不聊生。最终,厉公被杀,他的统治也走向了终结。 晋厉公的故事也警示我们:为政者要以民为本,善待百姓,否则,最终将会自食恶果。 这两个故事都体现了"病入膏肓"的含义,一个是描述疾病,另一个则比喻政治上的失败。

chūnqiū shíqī, jìn jǐng gōng délěi chóng bìng, qǐng lái míng yī biǎn què zhěn zhì. biǎn què zhěn mài hòu shuō: "dàwáng nín de bìng yǐjīng bìng rù gāo huāng, jíshǐ shénxiān yě jiù bù liǎo nín le." jìn jǐng gōng bù xìn, rènwéi biǎn què shì gùyì xiàhù tā. jiéguǒ, bùjiǔ hòu, jìn jǐng gōng jiù qùshì le. zhège gùshì gàosù wǒmen, miànduì wèntí yào jíshí chǔlǐ, qiē bù kě děngdào bìng rù gāo huāng cái hòuhuǐ mòjí.

In der Zeit der Frühlings- und Herbstperioden erkrankte der Herrscher von Jin, Jin Jinggong, schwer. Er rief den berühmten Arzt Bian Que zu seiner Behandlung. Bian Que untersuchte den Puls und sagte: "Majestät, Ihre Krankheit ist unheilbar, selbst ein Gott könnte Sie nicht mehr retten." Jin Jinggong glaubte ihm nicht und dachte, Bian Que wolle ihn absichtlich erschrecken. In der Tat starb Jin Jinggong kurze Zeit später. Diese Geschichte zeigt uns, dass wir Probleme rechtzeitig angehen sollten, um nicht zu spät zu bereuen, wenn es bereits zu spät ist. Nach Jin Jinggongs Tod bestieg sein Sohn Jin Ligong den Thron. Jin Ligong war grausam und behandelte seine Leute schlecht. Seine Minister rieten ihm immer wieder, aber er ignorierte sie. Während seiner Regierungszeit war das Land instabil und die Menschen litten unter Not. Letztendlich wurde Ligong getötet und seine Herrschaft endete. Die Geschichte von Jin Ligong warnt uns: Regierende sollten das Volk zu ihrem wichtigsten Anliegen machen, die Menschen gut behandeln, sonst werden sie am Ende selbst die Folgen tragen. Beide Geschichten veranschaulichen die Bedeutung von "Krankheit ist bis in das Mark vorgedrungen", einmal als Beschreibung einer Krankheit und einmal als Metapher für ein politisches Scheitern.

Usage

常用作谓语、定语,形容病情严重或事情到了不可挽回的地步。

cháng yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ, xíngróng bìngqíng yánzhòng huò shìqíng dàole bùkě wǎnhuí de dìbù

Oftmals wird es als Prädikat oder Attribut verwendet, um die Schwere einer Krankheit oder einer Situation zu beschreiben, die sich nicht mehr retten lässt.

Examples

  • 他的病已经病入膏肓,无力回天了。

    tā de bìng yǐjīng bìng rù gāo huāng, wú lì huítiān le

    Seine Krankheit ist bereits unheilbar.

  • 这个项目的问题已经病入膏肓,必须放弃。

    zhège xiàngmù de wèntí yǐjīng bìng rù gāo huāng, bìxū fàngqì

    Die Probleme dieses Projekts sind unheilbar und müssen aufgegeben werden