百发百中 Hundert Schüsse, hundert Treffer
Explanation
这个成语的意思是形容射箭或打枪准确,每次都命中目标。也比喻做事有充分把握,形容十分有把握,一定能成功。
Diese Redewendung beschreibt jemanden, der beim Bogenschießen oder Schießen immer ins Schwarze trifft. Sie kann auch verwendet werden, um zu beschreiben, dass jemand eine Aufgabe mit großer Sicherheit und Zuversicht erledigen kann.
Origin Story
春秋时期,楚国名将养由基跟随楚共王出兵援助郑国,楚共王要养由基用两枝箭射死晋国国君魏武,养由基一箭就结束。同行潘党不服,养由基三箭分别射中他们约定百步之外的三片杨树叶,让人不得不佩服。
Im Frühjahr und Herbst der Geschichte war der berühmte General Yang Youji aus dem Staat Chu mit König Gong von Chu unterwegs, um das Königreich Zheng zu unterstützen. König Gong von Chu befahl Yang Youji, mit zwei Pfeilen den Herrscher des Staates Jin, Wei Wu, zu töten. Yang Youji erledigte dies mit einem einzigen Pfeil. Ein Begleiter, Pan Dang, war nicht überzeugt, woraufhin Yang Youji drei Pfeile abfeuerte, die jeweils ein Blatt auf drei verschiedenen Weidenbäumen trafen, die sie sich in hundert Schritten Entfernung ausgemacht hatten. Die Menschen konnten seine Fähigkeiten nicht genug bewundern.
Usage
百发百中多用于形容射箭或打枪的准确性,也比喻做事情有充分把握,信心十足。
Der Ausdruck „百发百中“ wird oft verwendet, um die Genauigkeit beim Bogenschießen oder Schießen zu beschreiben. Er kann auch verwendet werden, um zu beschreiben, dass man eine Aufgabe mit großer Sicherheit und Zuversicht erledigen kann.
Examples
-
他的射箭技术非常高超,百发百中。
ta de she jian ji shu fei chang gao chao, bai fa bai zhong.
Seine Bogenschießkünste sind außergewöhnlich, er trifft jedes Mal ins Schwarze.
-
这个计划经过周密的考虑,相信会百发百中。
zhe ge ji hua jing guo zhou mi de kao lv, xiang xin hui bai fa bai zhong.
Dieser Plan wurde sorgfältig durchdacht und sollte mit Sicherheit zum Erfolg führen.